Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон

304
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 ... 90
Перейти на страницу:

Как только «Антуанетта» оказалась в относительно безопасном заливе, Берген приказал Шмидту и другим солдатам спуститься в трюм. Среди картин и церковной утвари, вывезенной по приказу Бергена из монастыря Кафарон, стояло несколько заколоченных гвоздями деревянных ящиков.

– Вынесите их на палубу! – приказал Берген. – И поосторожнее!

Он лично наблюдал за подъемом ящиков, а когда молодой солдат не удержал и уронил один из них, Берген пришел в ярость:

– Идиот! Я же сказал – осторожнее!

Крышка отскочила, и часть содержимого ящика вывалилась на палубу. Под пристальным наблюдением Бергена Шмидт помог уложить все обратно, осторожно прикрывая изделия соломой. Он не знал, откуда взялось содержимое этих ящиков – маленькие глиняные кувшинчики и вазочки, украшенные крошечными детальными узорами. Когда крышку снова прибили на место, Берген повернулся к солдату, уронившему ящик.

– Если ты еще раз проявишь подобную неосторожность, я пристрелю тебя. И это касается любого! – рявкнул он и обвел солдат холодным фанатичным взглядом. – А теперь шевелитесь!

Пока ящики поднимали наверх, Берген приказал Шмидту и еще одному солдату оставаться внизу. Они видели, как Берген осмотрел статую Девы Марии, вывезенную из монастыря. Его рот скривился в презрительной усмешке.

– Оставьте эту никчемную дрянь! – буркнул он и подошел к другой, меньших размеров, статуе почти обнаженной женщины.

Штандартенфюрер приказал принести одеяла и завернуть статую, сверху ее обернули еще и брезентом. Обвязывая ее веревками, Шмидт заметил вырезанную на пьедестале надпись, – он узнал стихи, которые видел на листке в руке Бергена, когда они ехали в грузовике.

Когда все было готово, Берген приказал оставить статую и привести обоих пленников. Ящики спустили в шлюпку, туда же отправили и пленников, а Шмидт и второй солдат получили приказ охранять их. Затем Берген повернулся к Хасселю.

– Ждите здесь моего возвращения! – распорядился он. – Пусть ваши солдаты, пока меня не будет, займутся ремонтом судна, насколько это возможно!

Хассель возразил, что судно может в любой момент затонуть, и, если есть хоть небольшой шанс спастись, они должны немедленно покинуть корабль. Берген с холодной яростью воззрился на него:

– Должен ли я напомнить вам, капитан, что ответственность за то, что нас обстреляли, полностью лежит на вас? Остров находился в вашем ведении. Если бы вы обращались с партизанами как положено, а не вели себя так, будто вас и ваших людей послали сюда наслаждаться отпуском, мы не оказались бы в таком плачевном положении! Если бы в данный момент вы не были нужны мне, я попросту расстрелял бы вас. Только попробуйте еще раз оспорить мой приказ, и я расстреляю вас лично! – Словно подчеркивая свою угрозу, Берген вынул из кобуры пистолет. – Я ясно высказался?

– Так точно, штандартенфюрер!

Пленников заставили грести к острову, и, когда лодка подошла к берегу, они и оба солдата принялись выгружать ящики. Берген с пистолетом в руке наблюдал за разгрузкой. Он приказал им подниматься к лощине по козьей тропе. В темноте на крутой тропинке иногда кто-нибудь спотыкался, и тогда Берген взбешенно угрожал ему пистолетом. После нескольких остановок они вышли на ровное место и немного углубились в лес. Берген остановился, велев опустить ящики на землю. Шмидту и второму солдату он приказал возвращаться на берег и дожидаться его там.

Шмидт посмотрел на пленников: молодой выглядел испуганным, и его даже слегка кольнула жалость. Старший свирепо глядел на них темными враждебными глазами. Шмидт надеялся, что больше никогда не встретится с ними.


На «Антуанетте» Хассель сформировал из оставшихся людей ремонтные бригады, хотя они мало что могли исправить. Пока люди работали, Хассель все время вспоминал лицо молодого грека, когда пленники гребли к острову: его глаза округлились от предчувствия беды, а лицо стало неестественно бледным. Наверное, Берген прав, думал капитан. Вероятно, во всех последних событиях виноват именно он, Хассель. Но если это так, то, по крайней мере, он может спасти от гибели хотя бы одну невинную жизнь. Велев солдатам дожидаться его возвращения, он взял одну из оставшихся спасательных шлюпок и направился к берегу.

Наверх вел только один путь – по узкой лощине вдоль ручейка. По дороге капитан встретил спускавшихся с горы Шмидта и другого солдата. Он приказал им взять одну из лодок и возвращаться на корабль, а сам продолжил подъем.

Шмидт проследил взглядом за тем, как он исчезает в темноте, и велел своему напарнику возвращаться на корабль без него.

– Но нам приказали! – возразил тот. – Если этот ублюдок Берген увидит тебя, то пристрелит.

Шмидт отмахнулся, и солдат в ответ лишь пожал плечами:

– Сам себе могилу копаешь!

Когда он ушел, Шмидт направился следом за Хасселем, стараясь держаться на расстоянии, чтобы его не заметили. Он не совсем понимал, почему решил нарушить приказ, и сожалел, что у него не было оружия, – винтовка осталась в лодке на берегу.


Хассель поднялся на вершину горы и вошел в небольшой лесок. Между деревьев он увидел свет фонарей и тихо двинулся навстречу. Вокруг была почти полная темнота, за исключением желтого круга, где Берген стоял над Меткасом и молодым пленником, которые заканчивали рыть глубокую яму. Оба грека покрылись грязью, по их лицам текли струйки пота. Когда Берген приказал им вылезать из ямы, они оба шатались от усталости. Штандартенфюрер показал пистолетом на ящики, и пленники, подтащив их к яме, опустили вниз. Затем Берген заставил греков засыпать землей яму, которую они только что старательно выкапывали.

Это заняло не много времени. Хассель понимал, что остается всего несколько минут. Держа пистолет в руке, он приблизился к Бергену сзади.

– Пожалуйста, штандартенфюрер, положите оружие! – медленно произнес он.

Берген резко обернулся, его удивление сменилось злостью.

– Да я вас расстреляю! – прошипел он.

Хассель насмешливо улыбнулся. Постоянные угрозы Бергена расстрелять его больше не действовали. Оба пленника прекратили работу, не понимая, что происходит. Хассель снова повторил свое требование.

Остальное произошло очень быстро. Меткас вдруг бросился к Бергену с поднятой над головой лопатой. Скорее всего он решил, что это его единственный шанс уцелеть, и воспользовался им, почти не раздумывая. Берген начал поднимать пистолет, но лопата опустилась раньше и, ударив его по плечу, выбила из руки пистолет. Берген пронзительно вскрикнул от боли, а Меткас бросился к его пистолету. Хассель понял, что если тот успеет схватить оружие, то не будет выбирать между одним и другим немецким офицером. Помедлив только долю секунды, он принял единственно возможное решение – он выстрелил.

Пуля попала Меткасу в спину. Он застонал, падая на землю, и затих. Второй пленник, замерший от неожиданности, понял, что сейчас настанет его черед. Он отбросил лопату в сторону и кинулся К лесу. Хассель позволил ему убежать. Держа пистолет направленным на Меткаса, он подошел к нему. Тот еще дышал. Опустившись на колено, Хассель пощупал пульс на его горле. Пульс оказался очень слабым. Капитан оглянулся, разыскивая пистолет Бергена, но не увидел его. Он подумал, что, вероятно, Меткас упал на него, однако, услышав движение позади себя, понял свою ошибку.

1 ... 85 86 87 ... 90
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Улыбка Афродиты - Стюарт Харрисон"