Мохаммед аль-Калли, сказал бы он ей сейчас, был просто человеком — ну да, очень богатым человеком, это бесспорно, — но человеком. Он не был волшебником, колдуном. Он не был Просперо, не был Мерлином.
Или все же был? Эта мысль не выходила у него из головы вот уже несколько часов.
— Я могу дать вам все, что необходимо для работы, — сказал аль-Калли. — Только назовите, и вам тут же доставят.
— Пока не могу ответить даже на этот вопрос. Все, что мне надо, — это иметь возможность еще раз посетить бестиарий и увидеть животных. Еще хотя бы один раз.
— Вы сомневаетесь в том, что видели вчера собственными глазами? — с сочувствием спросил аль-Калли. — Что ж, это вполне понятно. Но у меня здесь не аттракцион для туристов. Надеюсь, вы оценили тот факт, что никто на свете, кроме членов моей семьи и нескольких самых верных помощников, никогда не видел бестиария.
«Правда, — подумал аль-Калли, — я разрешил этому жалкому человечку, капитану Гриру, увидеть свое сокровище, но ведь от Грира легко избавиться, и скоро это произойдет».
— Если я собираюсь позволить это, мне надо знать, принимаете вы мое предложение или нет. — Он откинулся на спинку кресла, сапфировое кольцо сверкнуло в луче солнца синевато-ледяным блеском. — Мне необходимо знать, собираетесь ли вы помочь спасти и сохранить моих животных.
Мог ли отказаться Картер от такого предложения? Но как он может его принять?
— Я палеонтолог, — ответил он. — Не ветеринар.
— Ветеринар у меня уже есть. Рашид, вы его видели. Он получил профессиональную подготовку, учился в лучшем из колледжей. Но животные болеют, некоторые даже умирают. И он не знает, как это остановить.
— Тогда вам нужен кто-то еще. Какой-то очень хороший специалист, знающий.
— Не станете же вы утверждать, что я могу привезти этих животных в обычную ветеринарную клинику. И даже если бы смог, что они о них знают?.. Ровным счетом ничего. Да врач даже не поймет, кого видит перед собой.
— То же самое относится и ко мне.
— А я почему-то в вас верю, — сказал аль-Калли. — Возможно, даже больше, чем вы сами. Это последние сокровища моего зверинца. Я оставил все, чем владел в Ираке. Одному богу ведомо, что сотворили с моим дворцом Саддам и его подручные. У меня даже не было времени вывезти книгу, которую сейчас реставрирует ваша жена. Пришлось договариваться с людьми позже, они-то и вывезли ее из страны. — Он поставил кофейную чашку на блюдце из драгоценного лиможского фарфора, затем всем телом подался вперед. — Вы лучше, чем кто бы то ни было еще в этом мире, знаете, что представляют собой эти животные. Вы знаете, как они жили, чем питались. Помогите мне спасти их! И тогда, когда это будет сделано, когда им перестанет угрожать смертельная опасность, мы сможем раскрыть наш секрет миру.
Картер внимательно вслушивался в каждое слово аль-Калли, но не слишком ему верил. Возможно, этот господин с ним просто играет. Маловероятно, что он когда-либо выполнит обещание подарить свой бестиарий миру. Может, это просто крючок, на который он пытается подцепить его, Картера, хитростью добиться согласия?..
— Пока что я просто не готов расстаться со своими животными, — убедительным тоном произнес аль-Калли. — И стоит проболтаться хоть словом, будет очень трудно или вообще невозможно удержать над ними контроль. Дайте мне время, и с вашей помощью все у нас образуется.
Черные его глаза так и светились искренностью; выражение лица было преисполнено печали и одновременно — надежды. Картеру хотелось верить этому человеку. Возможно даже, в глубине души он и сам надеялся сохранить все в тайне еще какое-то время. Да, аль-Калли прав: стоит только намекнуть общественности на существование этого невероятного зоопарка — и все очень быстро вырвется из-под контроля. Сама жизнь животных будет поставлена под угрозу. А бестиарий превратят в невиданной популярности аттракцион. В лучшем случае — музей-заповедник. Со всех концов света слетятся толпы ученых. И еще неизвестно, получит ли тогда сам Картер доступ к этим уникальным созданиям. Или о его роли предпочтут забыть? В мире научных интриг он еще кое-как ориентировался, но когда в дело вступали политические и бюрократические интересы, начинали использоваться все безжалостные приемчики для продвижения по карьерной лестнице — тут он совершенно терялся и чувствовал себя беспомощным.
— Но пока животные здесь, вы обещаете мне неограниченный доступ к ним? — спросил Картер.
— Разумеется, — ответил аль-Калли и с торжествующим видом откинулся на спинку кресла. Он понял, что победил. — Вообще-то было бы лучше, если бы вы переехали ко мне в дом.
— И согласны выполнить все мои рекомендации, вплоть до их полного переселения, если потребуется, или же вызова других экспертов?
— Да. — Аль-Калли подтвердил свое согласие легким взмахом руки.
Картер счел, что при подобном раскладе он просто не может, не имеет права отказать аль-Калли. Да и не хотелось ему отказывать.
— Тогда за работу, — сказал он и поднялся из кресла.
Аль-Калли взглянул на него с улыбкой.
— Вот и отлично, — заметил он и хлопнул в ладоши; тут же возник Якоб. — Я искренне рад.
Он понял, что победил, уже в тот момент, когда Картер появился в доме прямо с раннего утра, но всегда приятно, когда сделка подтверждается формальным согласием. Людей, подумал аль-Калли, всегда можно заставить делать то, что ты от них хочешь, потом от них можно легко избавиться.
ГЛАВА 32
— Я тебе не верю.
В этом вся его мать. Когда Грир приносил ей хорошие новости, следовало признать, происходило это нечасто, она всегда говорила, что он лжет.
— Покажи мне чек, — сказала она.
— Они заплатили наличными.
Она поставила чашку с чаем на поднос, рядом с тостами и джемом, потом взяла его со стола и понесла в гостиную.
— Подержи, — сказала она, и Грир взял поднос из ее рук. Она уселась в кресло. — Теперь можешь поставить на подлокотник.
Ему страшно хотелось представить ей какое-нибудь материальное свидетельство — пропуск в компанию, контракт, униформу.
— Помнишь, на днях мне звонил один парень из армии?
— Да, — ответила мать, намазывая тост джемом и обращая больше внимания на экран, где показывали «Суд идет», чем на него.
— И я тогда сказал тебе, он хочет, чтобы я провел для него одно расследование?
— Соврал наверняка.
Черт, радары у нее — будь здоров; если и соврал, то самую малость.
— Он хотел узнать, чем я занимаюсь на гражданке. Пришлось сказать, что у меня проблемы с трудоустройством.
Тут она его наконец услышала.
— Еще бы не было проблем. Ведь ты не ищешь работу!
К чему ему все это? С чего это он решил, что может рассказать ей все? Но отступать теперь было некуда.