Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Неужели? – спросил Босх.
– Да, сюрприз, но приятный. Кто это вместе с вами? Ваши коллеги-полицейские?
Гарри обернулся и представил детективов Родригеса и Рохаса.
– Наверное, вы их помните, – заметил он. – Они расследовали дело Орландо Мерседа.
– Ах да, конечно, – закивал Спивак. – Полагаю, у вас есть новости, которые я могу сообщить мэру?
Босх кивнул:
– Новость в том, что ему придется искать нового спонсора для своей кампании.
Лицо Спивака выразило недоумение.
– В самом деле? – осведомился он. – Почему?
– Потому что Чарльз Бруссар уже выписал свой последний чек, – ответил Босх.
Недоумение сменилось скепсисом.
– Не понимаю, что вы имеете в виду, но…
– Я имею в виду, что он мертв.
Босх замолчал, ожидая реакции Спивака, но тот продолжал хранить невозмутимый вид. Гарри ничего не оставалось, как выложить оставшиеся новости, которые уж точно должны были выбить его из равновесия.
– К тому же мэру придется найти нового руководителя предвыборного штаба. Вы арестованы за пособничество в убийстве.
Спивак рассмеялся, но тут же умолк.
– Отличная шутка, детектив, – заметил он.
Но Босх и не думал шутить.
– Встаньте, – сказал он.
– Какого черта? – спросил Спивак. – Вы это серьезно?
– Абсолютно. Встаньте.
– Но это глупо. В чем вы меня обвиняете?
– Десять лет назад работница в доме Чарльза Бруссара рассказала вам, как подслушала разговор Бруссара с неким Дэвидом Уилманом, из которого следовало, что Уилман стрелял в Орландо Мерседа по заказу Бруссара. Однако вместо того, чтобы передать эту информацию детективам, расследовавшим дело Мерседа, – Босх кивнул на стоявших рядом мужчин, – вы оставили ее при себе и начали угрозами вымогать у Бруссара крупные вклады и пожертвования для избирательных кампаний Зейаса.
Спивак снова попытался рассмеяться, но в его голосе прозвучала нервная дрожь.
– Что за чепуха! – воскликнул он. – Просто какое-то безумие. Впрочем, даже если бы это было правдой, здесь нет никакого пособничества в убийстве. Пусть я и не адвокат, но прекрасно это понимаю. В суде вас поднимут на смех.
– Да, возможно, – подтвердил Босх, – если бы мы говорили о деле Мерседа. Но речь сейчас не о нем. У вас была информация, которая могла привести к аресту Уилмана. Если бы это случилось, Уилман не остался бы на свободе и не смог бы убить тридцативосьмилетнюю домохозяйку в Сан-Диего семь месяцев спустя. Значит, вы способствовали этому убийству и тем самым стали его пособником. Поднимайтесь. Я не стану повторять дважды.
Босх направился к его столу с левой стороны, а Родригес стал обходить справа. Спивак живо вскочил с места и с готовностью поднял ладони, словно это решало все его проблемы. Детективы грубо заломили его руки за спину. Босх кивнул Родригесу, и тот надел на Спивака наручники, а Рохас вынул из кармана карточку и зачитал правило Миранды.
– Вы поняли права, которые я вам зачитал? – спросил он.
Спивак не ответил. Он словно впал в какое-то забытье, пытаясь осознать происходящее.
– Ты понял свои права? – рявкнул Рохас.
– Да, я понял, – ответил Спивак. – Послушайте, Босх, не надо торопиться. Давайте все обсудим. Мы еще можем договориться, правда?
– Не знаю, – отозвался Босх. – По-твоему, можем?
– На самом деле вам нужен не я, не так ли?
– Почему? Ты вполне сойдешь. Уилман мертв. Бруссар мертв. Остаешься ты.
Взгляд Спивака заметался по комнате, перескакивая с Босха на Родригеса и Рохаса и обратно.
– Но я могу сдать вам Зейаса! – воскликнул он в отчаянии. – Зейас все знал. Знал и одобрял.
– Ты можешь это доказать или просто болтаешь языком? – спросил Рохас.
– У меня есть электронные письма и докладные записки, – быстро сообщил Спивак. – Я все сохранил на всякий случай.
– А как насчет записей? – поинтересовался Родригес. – Ты записывал ваши разговоры?
– Нет, но я могу это сделать. Наденьте на меня «жучок». Отправьте к нему, и я скажу, что Бруссар мертв и у нас проблемы. Он сейчас дома в Хэнкок-парк, я только что с ним разговаривал. Мы сделаем все быстро, пока эта история не оказалась в новостях. Что скажете? Вам нужен он, а не я.
Босх кивнул Родригесу, и тот снял со Спивака наручники. Все шло именно так, как он рассчитывал. Арест был блефом. Безусловно, Спивак совершил моральное преступление, но перспективы его рассмотрения в суде являлись весьма туманными. Гарри хотел только одного – добиться его сотрудничества.
Как только Спивак освободился от наручников, Босх мягко взял его за плечо и усадил обратно в кресло, а сам небрежно уселся на крышку стола.
– Ладно, мы попробуем дать тебе шанс, – произнес он.
– Я вас не подведу, – заверил Спивак. – Обещаю!
– Но если ты облажаешься, мы все повесим на тебя. Понял?
– Да. Клянусь, я его сдам.
– Хорошо, мы сделаем вот как. Сейчас мы все трое спокойно выйдем отсюда, словно это был просто дружеский визит. Никто ничего не должен заподозрить. Потом мы пойдем на автостоянку перед Юнион-стэйшн и будем ждать тебя там. У тебя есть пятнадцать минут, чтобы сообщить своим подопечным о срочной встрече с кандидатом и присоединиться к нам. Если ты не появишься в течение этого времени, у твоей двери должен стоять реактивный лайнер с полными баками. Потому что иначе мы тебя достанем.
– Все понятно. Я приду, обязательно приду. Честное слово.
– Прекрасно. Потом мы поедем к окружному прокурору. Там нас уже ждет парень, который объяснит все условия сделки и даст тебе подписать бумагу.
– Вы что, знали все это заранее? Знали, что я пойду на сделку?
– Скажем так – у нас был план. Чтобы поймать большую рыбу, надо начинать с маленькой. Ты в деле, Спивак?
– В деле. Я готов.
– У тебя пятнадцать минут. Не опаздывай.
Босх встал со стола и бросил взгляд на стену. Он обошел вокруг Спивака и сорвал висевший над ним плакат. Потом разорвал его на несколько частей и швырнул на пол.
Глава 39
Босх навестил Сото через две недели после смерти Бруссара. Это было в пятницу, после полудня. В такое время отдел почти пустовал, поскольку многие детективы работали четыре дня в неделю. Остальные ушли на обед. Сото сидела на «скамейке запасных» – то есть занималась офисной работой, ожидая решения комиссии по расследованию инцидента с перестрелкой и заключения психолога. До вынесения вердикта ее посадили за рабочий стол прямо у кабинета капитана и поручили отвечать на телефонные звонки. Сара Холкомб вернулась к своему напарнику.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90