Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Зарубежная мифология - Джоди Линн Най 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зарубежная мифология - Джоди Линн Най

178
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зарубежная мифология - Джоди Линн Най полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 ... 88
Перейти на страницу:

Глава 31

Пока пригородный автобус вез их в дублинский аэропорт, Холл что-то радостно мурлыкал себе под нос. В кармане у него лежал пакетик с семенами белых колокольчиков, дар Фионы, которая все же решилась рискнуть и ускорила их созревание. Она трудилась не покладая рук всю ночь напролет, и к утру семена были готовы. А в наскоро пришитом внутреннем кармане куртки хранился букетик срезанных колокольчиков. Так что Холл мог свою задачу считать выполненной. Диана любовалась подарком Кетлин: шерстяной шалью, легонькой, как перышко, и прикидывала, какие брошки к ней подойдут. Кейт, против обыкновения, был молчалив и задумчив. Ниалл отвел его в сторонку и вручил пару золотых колечек.

– Тебе виднее, когда они пригодятся, – сказал Вождь. – Ты уж извини, что я, старик, вмешиваюсь в твою личную жизнь...

– Почему бы и нет? – беспечно пожал плечами Кейт. – Я сам только и делаю, что вмешиваюсь в чужие жизни!

Ниалл улыбнулся:

– Может быть, пока что оно и рановато, но в один прекрасный день ты поймешь, что время настало.

Кейт принял колечки с благодарностью и аккуратно спрятал во внутренний карман. Своим спутникам он про колечки ничего говорить не стал. Ниалл подарил ему еще плоскую шерстяную шляпу, такую же, какие носили все старейшины, вот ею-то Кейт и хвастался как подарком.

Что подарили Мастеру – не знал никто. Он не произнес ни слова с самого завтрака.

Диана наконец сложила свою шаль.

– Ну вот, теперь мы знаем, откуда они, – тут она многозначительно кивнула в ту сторону, где осталась долина, – откуда они взялись. Тайна разрешилась!

– Для тебя – может быть, – ответил Кейт, – но для меня все стало еще загадочнее.

– Как? Почему?

– Ну как, Питер научил меня приветствию на ирландском, верно?

– Ага. И ты его здорово выучил. А Ниалл ответил тебе тем же приветствием – ну, по крайней мере похожим.

– Да, но с тобой-то он поздоровался по-английски! И говорят они не на ирландском. Этот их язык похож на ирландский интонациями и всем прочим, но он не ирландский. Быть может, за много лет в него проникли местные заимствования – вот, появилось же в языке нашего Малого народа слово «газета». Но сами они – не здешние.

– Ты хочешь сказать, что их родина не здесь? – спросила озадаченная Диана.

– Так ведь, строго говоря, и для ирландцев эта земля не родная. Мне кажется, их культура зародилась в другом месте, и они умудрились сохранить ее в первозданном виде на протяжении всех веков, что они прожили в Ирландии.

– Тогда откуда же они?!

– Не знаю, но собираюсь выяснить.

– Ну, уж без этого никак! – сказала Диана.

– Если только не предположить, – продолжал Кейт, поразмыслив некоторое время, – что они живут на этом острове гораздо дольше, чем здешние Большие. Да, это было бы логично... Ничего себе! Вот это идея! Интересно, встречались ли у кельтов упоминания о Малом народе до того, как кельты поселились в Ирландии? Или Малый народ уже жил тут, когда сюда пришли кельты? Или они переселились сюда одновременно? – Кейт принялся что-то лихорадочно записывать на обратной стороне конверта. – Наверно, мне все-таки следует заняться лапландским.

– Ты меня совсем запутал! – пожаловалась Диана.

– Да я и сам запутался, – ответил Кейт, рассеянно грызя ручку. – Мало я их все-таки порасспрашивал. Видимо, придется вернуться.

– Я с тобой! – твердо сказала Диана.

– Ну, и что вы думаете о своих родственниках теперь, когда встретились с ними после такого долгого перерыва? – поинтересовался Кейт, пока они стояли в очереди на досмотр. Мастер только неопределенно хмыкнул. Вместо него ответил Холл:

– О, мне они понравились! Они почти такие же, как наши, те, что остались дома, только, по-моему, тут консерваторов гораздо больше, чем реформаторов. Хорошо еще, что Ниалл такой волевой!

– Наверно, это потому, что консерваторам тут, на родной земле, уютнее. А как насчет Тирона? Славный малый. Мне показалось, что вы теперь закадычные друзья.

– Да, мы подружились, – ответил Холл. – Он знает о работе с деревом столько, что мне и не снилось.

– Ага, у него такой вид, будто он знает все! – согласился Кейт. – Вот бы его к нам, в «Дуплистое дерево»! Ну, вы договорились не терять связи и все такое?

– Ага, – кивнул Холл. – В ближайшем будущем мы будем сохранять очень тесный контакт.

– Ну, похоже, в этой поездке все получили, чего хотели, – весело подытожил Кейт. – Однако, надо вам сказать, я буду так рад вернуться домой!

– Поставьте багаж на конвейер, – распорядился таможенник. Кейт взвалил на конвейер свою сумку, а сам направился к металлоискателю.

– Погоди, Кейт Дойль, а как же твой фотоаппарат? – воскликнул Холл. Он отобрал у Кейта камеру и протянул ее механику, который сидел у рентгеновского аппарата. – Пожалуйста, подержите, ладно? А то там пленка, она засветится...

Механик оторвал взгляд от экрана и обернулся к одному из таможенников. Тот аккуратно положил фотоаппарат на пластиковый подносик и пронес его на другую сторону.

Кейт взял свою сумку и показал охране свой фотоаппарат. Когда они убедились, что внутри действительно нет ничего, кроме пленки, всю компанию пропустили, махнув в сторону выхода на посадку.

– Что вы имеете заявить? – спросил американский таможенник у Кейта, когда тот сунул свой паспорт в окошечко стеклянной кабинки.

– Ну... – протянул Кейт. Он порядком нервничал. Всю дорогу в самолете он представлял себе этот самый момент. Ведь у Холла с собой в кармане пакет с семенами цветов, без какого-либо разрешения на ввоз... Если их обыщут, у Малых возникнут проблемы. Кейт понимал, что выглядит подозрительно, но ничего не мог с собой поделать.

Холл, топтавшийся у красной линии в пяти футах позади, ударился в панику. Что делать: схватить сумку Кейта и дать деру или сделать морду кирпичом и надеяться, что пронесет? Но тут Кейт глуповато улыбнулся таможеннику:

– Я хотел заявить, что в гостях хорошо, а дома лучше!

– Добро пожаловать, – буркнул таможенник. Подобные «заявления» он слышал по нескольку раз на дню. Он шлепнул штамп в паспорт Кейта и равнодушно махнул в сторону зеленого коридора. – Следующий!

– Ну, как съездили? – спросил отец Кейта, глядя на своих пассажиров в зеркало заднего обзора. Холла усадили вперед, между мистером Дойлем и Дианой.

– Классно прокатились! – с энтузиазмом ответил Кейт. – В Шотландии было здорово! Я пленок двадцать наснимал. А еще получил тонны информации от ирландского Родословного общества и от отца Гриффита, священника того прихода, где родились наши предки. И еще поговорил с одним из наших родственников. Его зовут Патрик Дойль.

– Замечательно! – сказал мистер Дойль. – Один из потомков Эмерсона?

1 ... 84 85 86 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зарубежная мифология - Джоди Линн Най», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зарубежная мифология - Джоди Линн Най"