Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Тристан Майлз - Т. Л. Свон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тристан Майлз - Т. Л. Свон

0
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тристан Майлз - Т. Л. Свон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85
Перейти на страницу:
нравится.

Он передает кольцо Гарри, который тоже рассматривает украшение со всех сторон. Одобрительно кивает. И вручает Патрику, который тут же роняет его на пол.

– Патрик, раззява! – сердито шипит Гарри. – Смотри, что делаешь!

– Оно просто выскользнуло, – запинаясь, оправдывается Патрик.

– О, простите, – извиняюсь я перед продавцом, и все мы одновременно наклоняемся, чтобы подобрать украшение.

Я успеваю первым, выпрямляюсь, держа его в пальцах, и широко улыбаюсь.

– Да, это оно, – поворачиваюсь к продавцу. – Мы его берем.

Падает снег, и мальчишки завороженно любуются видом из окна нашего шале.

Наступил канун Рождества, и все мы сидим у разожженного камина рядом с наряженной елкой.

Это Рождество кажется необыкновенным… оно и есть необыкновенное.

Мое первое Рождество с ними.

Клэр улыбается мне.

– Спасибо за то, что привез нас сюда, – она нежно целует меня. – Здесь прекрасно.

– Мальчики! – окликаю я.

Они подбегают к нам и рассаживаются, блестя глазами в предвкушении великого момента.

– У нас кое-что для тебя есть, – улыбаюсь я Клэр.

Патрик зажимает ладошками рот, чтобы нечаянно не проговориться раньше времени.

Клэр вопросительно смотрит на меня.

Я опускаюсь перед ней на одно колено и протягиваю кольцо:

– Клэр, ты выйдешь за меня замуж?

Мальчишки возбужденно подскакивают.

Клэр хихикает, как девчонка, и притягивает меня к себе, чтобы я ее поцеловал.

– Я уж думала, ты никогда не попросишь!

Мы целуемся, мальчики победно бьют друг друга по ладоням.

– У меня тоже есть для тебя рождественский подарок, Трис, – шепчет Клэр.

Я улыбаюсь, снова целую ее, а потом она берет мою руку и кладет себе на живот.

– Ты станешь отцом.

Мой мир замирает.

Она улыбается сквозь слезы счастья:

– Я на третьем месяце беременности.

Я смотрю на нее широко раскрытыми глазами. Потом перевожу взгляд на мальчиков, которые тоже лишились дара речи.

Не может быть…

Клэр посмеивается, нежно придерживая мою руку на животе.

– Будьте осторожны со своими желаниями, мистер Майлз. Теперь у вас аж четверо детей!

Две недели спустя

Тяжело вздыхаю, стоя под дверью кабинета Джеймисона. Опускаю голову, собираюсь с духом.

Я вот-вот сделаю то, чего не представлял себе даже в самых диких фантазиях.

Дважды стучу по двери.

– Войдите, – слышу его голос.

Не говоря ни слова, вхожу и протягиваю ему конверт.

Он хмурится:

– Это что?

– Мое заявление об увольнении.

– Что? – брат с непередаваемым выражением глядит на меня. – Скажи, что ты пошутил!

– Я займу пост генерального директора «Андерсон Медиа». Мы с Флетчером будем управлять ею вместе.

Джеймисон меняется в лице:

– Я не думаю, что…

– Решение уже принято, Джей, – перебиваю его я. – Я ухожу.

– А что сказала на это Клэр?

– Она еще не знает.

Брат хмурит лоб:

– Ты уходишь из своей семейной компании, чтобы взвалить на себя заботу о чужой? Это безумие какое-то!

Я опускаю голову.

– Я не могу позволить тебе это сделать! – с жаром восклицает он.

– Я буду руководить компанией моих сыновей… Я заново отстрою ее, чтобы к тому времени, когда они достаточно возмужают и смогут возглавить бизнес, она процветала.

Джеймисон долго смотрит мне в глаза, потом улыбается:

– Хороший ты человек, Тристан.

Заключает меня в объятия и целует в щеку.

Меня так и подмывает рассказать ему, что моя жена беременна, попросить, чтобы он не огорчался, потому что это начало чего-то замечательного – моей новой жизни с женщиной, которую я люблю, и четверыми прекрасными детьми… Но я не могу. Мы договорились держать беременность Клэр в секрете еще месяц, пока она не достигнет второго триместра.

Однако я прекрасно сознаю, что работе с братьями пришел конец, и это действительно меня печалит.

Когда я перестану работать с ними, моя жизнь больше не будет прежней.

Слезы подступают к глазам, когда я обнимаю брата. Заканчивается целая эпоха.

Наконец мы размыкаем объятия, и я иду к двери.

– Когда ты вернешься? – спрашивает Джеймисон напоследок.

Я оборачиваюсь к нему:

– Когда мои мальчики станут мужчинами.

Благодарности

Чтобы написать книгу, нужна целая армия помощников, и у меня, несомненно, была лучшая армия на свете.

Саммии, Линдси и коллективу издательства «Монтлейк» на базе «Амазон» – спасибо за то, что поверили в меня и мое творчество; ваша поддержка была просто необыкновенной.

Публикация в вашем издательстве стала воплотившейся мечтой.

Келли, вот уже три года занимающая должность моей помощницы и которая, как известно нам всем, является моей истинной начальницей! Спасибо тебе за все, что ты делаешь: поездки, обложки, книги, мои нервные срывы – ты справляешься со всем этим с обаятельной улыбкой на лице. Не могу передать, как я благодарна тебе за нашу дружбу!

Спасибо моим чудесным бета-читательницам – Рэйчел, Николь, Вики, Рине, Аманде, Наде и Лизе: вы – лучшие. Спасибо вам за все, что вы делаете для меня. А еще вы делаете меня несравнимо лучше.

Спасибо моей семье, самым любимым людям в моей жизни: я люблю вас. Целую-обнимаю много-много.

Мои любимые друзья из «Свон Сквод»: спасибо вам за дружбу и за сохранение моего рассудка в целости.

И, наконец, спасибо моим прекрасным читателям: именно благодаря вам я имею возможность жить этой замечательной жизнью, и никаких слов не хватит, чтобы выразить мою благодарность.

Огромное вам спасибо за то, что читаете мои книги.

Огромное вам спасибо за вашу неиссякающую поддержку.

Огромное вам спасибо за то, что верите в моих героев и мои истории так же истово, как я сама.

Мечты действительно сбываются.

Ваша Ти.

Целую и обнимаю.

Сноски

1

«Мы должны получить ответ. Смогу ли я продвинуться в этом вопросе на этой неделе?» (фр.)

2

«Я должен сделать вывод…» (фр.)

3

«Я пришлю вам сообщение утром. Мне нужен отчет к понедельнику, будь добра» (фр.).

4

«Да, пожалуйста» (фр.).

5

«Да-да, поговорим об этом в понедельник. Мне надо идти. До свидания» (фр.).

6

«Мне надо идти. Хороших выходных, до свидания» (фр.).

7

Самый дорогой микрорайон Нью-Йорка.

8

«Прекрасен» (фр.).

9

Красавица (итал.).

10

«Заведи меня» (англ.).

11

– Добрый день.

– Мсье Майлз?

– Да.

– К вам гости (фр.).

12

– Кто?

– Подождите минутку.

1 ... 84 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тристан Майлз - Т. Л. Свон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тристан Майлз - Т. Л. Свон"