— Тогда не будем терять времени.
— Разрешите представить вам Люси, — сказал Дрейк, обернулся и позвал: — Люси, дорогая…
Они стояли возле камина, держа в руках бокалы. Через мгновение в комнату вошла Люси, маленькая, светловолосая и стеснительная, в розовом кимоно.
— Иди сюда, милая, познакомься с моим другом, — сказал Дрейк.
— Коп, — сказал Лео.
— Вот черт! Он приближается! — воскликнул Сэм.
Дом Дрейка стоял на дороге, которая образовывала длинную петлю слева. Полицейский свернул туда, но затем, судя по всему, покатил направо. В противном случае он бы проехал мимо дома Дрейка на обратном пути.
— Нужно подождать, — сказал Сэм и показал на парковку перед супермаркетом. — Давай туда. Пусть он отъедет подальше.
— А если Клей уйдет?
Аарон посмотрел на часы.
— Он в доме всего полчаса. Обычно он проводит у Дрейка два или три. Такие вещи не делаются быстро. В этом весь смысл.
Полицейские оставили машины за углом, и Дэвенпорт зашагал к крыльцу. Дел вытащил из кобуры на бедре короткий черный автоматический пистолет и встал сбоку от двери, как только коллега постучал.
После небольшой паузы послышался женский голос:
— Кто там?
Прежде чем Дэвенпорт успел заговорить, Дел произнес высоким детским голоском:
— «Стар трибьюн».
После короткой паузы дверь начала открываться, но Лукас сразу увидел, что цепочку женщина не сняла. В щели появился женский глаз.
— Полиция, — сказал лейтенант.
— Нет! — закричала хозяйка и попыталась захлопнуть дверь.
Она была маленькой, смуглой и немолодой, и Лукас уже не сомневался, что он на верном пути. Когда она попыталась закрыть дверь, он отступил на шаг и ударил ногой; цепочка сорвалась, и они влетели внутрь, а женщина неловко побежала в заднюю часть дома. Дэвенпорт легко ее догнал и ударил по спине, она упала лицом вниз. Дел встал у входа в гостиную, держа пистолет наготове, и быстро осмотрелся.
— Не вздумай пошевелиться, — прорычал Лукас. — Ты меня поняла?
За тридцать секунд полицейские осмотрели первый этаж с двумя спальнями и стали осторожно подниматься по лестнице. В коридоре они остановились.
Дэвенпорт услышал, что Барбара встала, и крикнул напарнику:
— Оставайся здесь.
Он побежал вниз.
Гоу уже подходила к входной двери, когда Лукас ударил ее снова. Она закричала и упала, а он подтащил ее к стене и приковал наручниками к батарее. Дел ждал на втором этаже, лейтенант поднялся наверх, и они тщательно все осмотрели. Пусто.
Спустившись вниз, они еще раз заглянули в спальни в поисках следов Воронов и очень быстро нашли нужные улики: стопка неотосланных пресс-релизов, одежда для двух мужчин.
— Я поговорю с ней, — сказал Лукас напарнику. — А ты позвони Андерсону и расскажи, что нам удалось узнать. Пусть пришлет ордер на обыск, с этим мы разберемся позже. И еще надо вызвать группу захвата — террористы должны сюда вернуться.
Пока Дел звонил, Дэвенпорт подошел к Барбаре Гоу, которая лежала на боку, подтянув колени к лицу. По ее щекам катились слезы. Полицейский снял наручники и подтолкнул ее ногой.
— Сядь.
— Не делайте мне больно, — простонала она.
— Сядь, тварь! — прорычал лейтенант. — Ты арестована по обвинению в убийстве первой степени. Ты имеешь право хранить молчание…
— Я ничего не сделала.
— Ты соучастница! — сказал Лукас, присаживаясь на корточки рядом с ней.
Он почти кричал, сознательно брызгая слюной ей в лицо.
— Где Вороны?
— Я не знаю никаких Воронов…
— Ерунда. Здесь их вещи.
Он схватил ее за блузку и встряхнул.
— Я не знаю, — сказала она. — Мне неизвестно, куда они уехали. Они взяли мою машину.
— Она лжет, — вмешался Дел. Лукас поднял голову и обнаружил, что напарник стоит над ними. Его зрачки расширились, он не брился несколько дней. — Побудь с ней немного. Я схожу в ванную.
Дэвенпорт ждал, наблюдая за лицом Барбары. Через несколько секунд они услышали, как в ванну набирается вода.
— Что ты собираешься делать? — спросил Лукас, когда Дел вернулся.
Он старался, чтобы в его голосе появилось любопытство, но не тревога.
— У нее превосходная горячая вода, — заявил Дел. — Пожалуй, мы устроим этой стерве ванну.
— Черт, как жаль, что я сам не догадался, — радостно воскликнул Дэвенпорт.
Гоу попыталась откатиться в сторону, но Дел схватил ее за волосы.
— Тебе известно, как часто старые женщины тонут в ванной? Не могут выбраться из кипятка?
— Это настоящая трагедия, — добавил Лукас.
— Отпустите меня! — закричала Барбара, начиная сопротивляться.
Но Дел уже тащил ее по полу к ванне. Она пыталась его ударить, но он не обращал на нее внимания.
— На кухне есть кофе, — сказал полицейский. — Вскипяти воды, выпьем по чашечке. Это не займет много времени, она не выглядит сильной.
— Они уехали, чтобы убить Клея, — выпалила Гоу.
— Боже мой.
Дел ее отпустил, и мужчины склонились над лежащей Барбарой.
— Они не смогут до него добраться, — возразил Лукас. — Он находится под постоянной охраной.
— Клей ускользнул от своих телохранителей, — сказала Гоу. — Он любит заниматься сексом с маленькими девочками, и он сейчас без охраны.
Дэвенпорт посмотрел на коллегу.
— Черт возьми! Они не пытались найти брешь в системе безопасности, а просто выманили его. Позвони Андерсону, пусть свяжется с федералами. Выясни, где Клей. И найди шефа.
Дел побежал в коридор к телефону, а Лукас схватил женщину за волосы.
— Рассказывай остальное. Я дам показания в суде в твою пользу. Скажу, что ты помогала; возможно, тебя не посадят. Куда они поехали?
Слезы бежали по ее лицу, она рыдала и не могла говорить.
— Отвечай! — закричал полицейский и сильно дернул женщину за волосы.
— Кристофер Дрейк. Корки Дрейк. Он живет где-то в Кенвуде, — сквозь рыдания прошептала Барбара Гоу. — Клей ходит к нему в дом, и тот обеспечивает его девочками.
Дэвенпорт отпустил ее и помчался в кухню, где Дел разговаривал по телефону.
— Мне нужно уходить, — закричал он. — Оставайся с ней. Скажи Андерсону, что я позвоню через десять секунд. Вызывай подкрепление.
Лукас добежал до «порше», сел за руль и связался с полицией.