Книга Дочь торговца шелком - Дайна Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
– Все в прошлом. Я рада, что ты рассказала мне, но давай оставим это позади, хорошо?
Сильвия кивнула.
– Знаешь, я скучаю. По Ханою. По Хюэ. По нашей прежней жизни.
– Я тоже.
Лицо Сильвии исказилось, на секунду Николь показалось, что сестра вот-вот расплачется, но ее место заняла Сильвия, которую она знала, и гордо подняла голову.
– Нужно двигаться дальше, да?
Николь дотянулась до второй руки сестры, и Сильвия слабо улыбнулась ей.
– Я хотела найти свое место в мире. Это казалось единственным, что имело значение. – Она отпустила руки Николь и взяла блокнот в коричневом кожаном переплете, который лежал рядом на скамье. – Вот, возьми это с собой. Там есть все, что тебе необходимо знать.
– О чем?
– О тебе. И обо мне. О нашем детстве. Какой была моя жизнь до смерти мамы. Хочу, чтобы ты все знала. Раньше я не хотела делиться воспоминаниями о ней.
– Ты уверена?
– Хочу, чтобы ты забрала мой дневник.
Дрожащими руками она передала Николь блокнот.
Марк с Селестой вернулись к скамье. Обе сестры встали.
– Думаю, пора идти, Селеста устала, – сказал Марк и протянул руку Сильвии.
Она пожала его ладонь, потом отпустила.
– Выйдешь помахать нам рукой? – спросила Николь.
Сильвия покачала головой:
– Прощания даются мне тяжело.
Сестры вновь обнялись, потом Сильвия подняла на руки Селесту, поцеловала в щеки и опустила ребенка на землю, стараясь не расплакаться.
– Мы навестим тебя, – сказала Николь.
Они пошли прочь, но когда добрались до здания, Николь обернулась и посмотрела на силуэт сестры – та застыла на месте. Воздух пахнул дымом и зимней сыростью. Сильвия подняла руку и помахала. Она казалась ужасно одинокой, и Николь пересилила себя, чтобы не побежать назад и не обнять сестру.
* * *
Когда они отъехали от шато, Николь посмотрела в окно и подумала о Вьетнаме. После падения французского гарнизона в Дьенбьенфу 8 мая 1954 года в июле того же года подписали Женевское соглашение. Парижане спрашивали, как им жилось в те времена. Ведь смерть была так близко. Но день сменялся новым днем, ужин ужином, а сон сном. Николь бы ответила: ты просто вынужден жить дальше. Как в том же Париже во время фашистской оккупации.
Ее радовало, что они передумали возвращаться в Сайгон. После Женевского соглашения страна поделилась на Северный и Южный Вьетнам. Теперь Вьетминь, известный как Вьетконг, господствовал на севере, и борьба за власть назревала на юге. Они с Марком не сомневались, что рано или поздно разразится война между коммунистами на севере и американцами. Но Вьетнам навсегда останется в душе Николь, и ей не хотелось думать, что кровь там льется рекой.
Она вспомнила их чудесный дом возле Ароматной реки в Хюэ. В памяти вода казалась ярче, чем была в реальности, но Николь до сих пор помнила, как над поверхностью кружили птицы, как устремлялись вниз и воспаряли вверх. А Лиза сидела на ступеньках у черного хода и курила «Голуаз». Самое счастливое и самое грустное из времен. Для Николь Хюэ навсегда останется красивейшим местом на земле.
Со временем все уляжется, пусть события во Вьетнаме и не будут забыты. А иначе как жить дальше. Тем, кто остался, пришлось нелегко. Доходили слухи о том, что люди учились выживать под гнетом жесткого коммунистического режима. Николь молилась, чтобы все было хорошо с У Лан.
И кто же она теперь?
Она, Николь Дженсон Дюваль, наполовину вьетнамка, наполовину француженка, замужем за человеком с русскими и американскими корнями. Больше она не искала свое место. В итоге ей не пришлось выбирать какую-то одну сторону, хотя прежде она думала, что обязана это сделать. Вскоре их дочь смешанных кровей будет жить в Америке. Николь скрестила пальцы, надеясь, что мир изменится и дочери никогда не придется столкнуться с похожим выбором.
Вот и настал конец. Или же начало? Возможно, как мудро заметила У Лан, и то и другое. Николь не могла себе представить, что же случилось с ее сестрой. Все вокруг изменилось, в том числе и их отношения. Но она вспомнила то время, когда ей самой было пять, а Сильвии, должно быть, десять. Сестра держала ее за руку, когда они босиком ступили в ледяную реку. Всю жизнь Николь страдала от одиночества из-за своей непохожести на других, но теперь она понимала, что Сильвия по-своему тоже была одинока. На борту корабля она увидела в глазах сестры ужасную муку и одиночество.
Когда Марк припарковал машину – перед поездкой на юг они хотели сходить за покупками, – они втроем пошли по узкой парижской улочке. Марк с Селестой забрели в кафе, а Николь осталась на улице. Она открыла дневник сестры, сделала глубокий вдох и прочла первое предложение.
«Я Сильвия Дюваль. Это история обо мне и о моей сестренке Николь».
Она знала, что между ними с Сильвией всегда будет особая связь, какая существует между сестрами, но читать дальше Николь не могла, слезы затуманили глаза, и она закрыла дневник. В каждой истории есть две стороны, но историю Сильвии она оставит на другой день.
И вновь я хочу поблагодарить моего агента Кэролайн Хардман. Благодаря ее уму и таланту осуществилось мое писательское путешествие, от веских редакторских замечаний до поддержки во всем, в большом и малом. Она познакомила меня с моим потрясающим редактором и издателем Винишей Баттерфилд, лучшего я и пожелать не могла. Виниша с самого начала сохраняла веру в мое творчество, но я также обязана всей команде «Penguin», которая проявила себя невероятным образом. Мой пресс-атташе Анна Ридли сопровождает меня в поездки на Би-би-си, что оказалось не так уж страшно, а даже весело, Селеста Уорд-Бест и Стефени Нолс открыли мне глаза на соцсети, а Ли Мотли следит за прекрасными обложками. Также огромная благодарность отделам по продажам, продвижению и авторским правам, которые работали без устали. Я пришла к осознанию, что для создания книги нужна целая команда людей. Я благодарна каждому, кто участвовал в этом процессе, и чудесным блогерам, которые выполняют невероятную работу. Также я хочу отметить людей, которые купили мои книги. Спасибо вам огромное! «Experience Travel» организовала потрясающую исследовательскую поездку во Вьетнам, и хочу поблагодарить за это Ника Кларка. Мне и впрямь нужно стоя аплодировать своему мужу Ричарду, который помогает пережить взлеты и падения при создании романа, с бесконечными чашками чая, хорошими идеями, технической поддержкой и вкусной едой. Он готовит для меня новое путешествие – в Индию, – используя дополнительный запас чили! Мне так повезло, что у меня есть все это, а в особенности – моя замечательная семья.
* * *
Вот книги, которые я изучала во время работы над романом:
A Dragon Apparent, Norman Lewis, Jonathan Cape, 1951
Daughters of the River Huong, Uyen Nicole Duong, Ravensyard Publishing, 2005
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь торговца шелком - Дайна Джеффрис», после закрытия браузера.