Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
121
Вид шлица резьбовых крепежных изделий в форме шестилучевой звезды для болтов повышенного класса прочности.
122
С момента посадки в корабль перед стартом и до выхода на орбиту и возникновения возможности воспользоваться бортовым туалетом, астронавты шаттла могут справлять нужду в подгузники для взрослых, которые надевают перед полетом.
123
Жак-Ив Кусто (фр. Jacques-Yves Cousteau; 1910–1997) – французский исследователь Мирового океана, фотограф, режиссер, изобретатель, автор множества книг и фильмов. Известен как Капитан Кусто (фр. Commandant Cousteau). Совместно с Эмилем Ганьяном в 1943 году разработал и испытал акваланг. В его честь назван уступ Кусто на Плутоне.
124
Браун Кертис Ли (англ. Curtis Lee «Curt» Brown), астронавт NASA, полковник ВВС США. Участник 6 полетов на шаттле – STS-47, STS-66, STS-77, STS-85, STS-95, STS-103.
125
SRB (англ. Solid Rocket Booster) – твердотопливный ракетный ускоритель, пара которых обеспечивает большую часть (83 %) стартовой тяги корабля системы Space Shuttle.
126
Снаряженная система Space Shuttle имеет в своем составе орбитальную ступень (корабль), огромный внешний топливный бак и два твердотопливных ускорителя. Старт осуществляется при помощи двух ускорителей и трех маршевых жидкостных двигателей – они установлены в хвостовой части корабля и получают топливо из внешнего бака. Во время выведения на орбиту последний, закрепленный под днищем корабля, оказывается сверху, то есть челнок «перекатывается на спину».
127
Эрик Патрик Клэптон (англ. Eric Patrick Clapton) – британский рок-музыкант, композитор, гитарист, вокалист, командор Ордена Британской империи.
128
Эл Джерро (англ. Al Jarreau) – американский джазовый музыкант и певец.
129
Пола Джули Абдул (англ. Paula Julie Abdul) – американская певица, продюсер, танцовщица, хореограф, актриса, участница и ведущая многих телевизионных шоу.
130
Имеется в виду астронавт Кертис Браун.
131
Марк Чарльз Ли (англ. Mark Charles Lee) – астронавт NASA, совершил 4 космических полета на шаттлах: STS-30, STS-47, STS-64 и STS-82 и выполнил 4 выхода в открытый космос, полковник ВВС США.
132
Военный институт иностранных языков DLI (англ. Defense Language Institute) – учебное и научно-исследовательское заведение министерства обороны США, обеспечивает языковую и страноведческую подготовку специалистов в интересах Минобороны, федеральных агентств, а также многочисленных клиентов по всему миру.
133
Катапультирование космонавта из спускаемого аппарата перед приземлением было штатной процедурой в полетах по программе «Восток».
134
Алан Бартлет Шепард-младший (англ. Alan Bartlett «Al» Shepard, 1923–1998) – американский астронавт, контр-адмирал американских ВМС. Первый американец, совершивший суборбитальный космический полет; также командовал кораблем «Аполлон-14» и высаживался на поверхность Луны.
135
Хотя Советы могут похвастаться не только первой женщиной-космонавтом Валентиной Терешковой, но и первой представительницей прекрасного пола, вышедшей в открытый космос – Светланой Савицкой, за всю свою 55-летнюю историю космических полетов они запустили на орбиту всего четырех женщин-космонавтов. В то же время с момента первого полета Салли Райд в 1983 году более 40 американок слетали в космосе. Впервые полный гендерный паритет был достигнут в группе кандидатов в астронавты NASA, набранной в 2013 году: 4 мужчины и 4 женщины. – Прим. авт.
136
Rockford Files – американский телесериал с участием Джеймса Гарнера в главной роли, который транслировался в сети NBC с 13 сентября 1974 года по 10 января 1980 года.
137
С мая 1960 года ЦПК – самостоятельная часть, входящая в состав ВВС по боевой подготовке по линии начальника службы авиационной медицины и под научным руководством Государственного научно-исследовательского испытательного института авиационной и космической медицины ВВС. В 1969 году часть была преобразована в Научно-исследовательский испытательный центр подготовки космонавтов, а в 1995 году – в Государственный научно-исследовательский испытательный центр подготовки космонавтов имени Ю. А. Гагарина.
138
В советское время Звездный городок был засекречен и изолирован, не значился на картах и указателях, и имел въезд только по пропускам. Из Москвы до него можно было добраться от метро Щелковская на автобусе, которого до конца 1980-х не было в официальных списках маршрутов. Позднее автобусу был присвоен № 380. В указанное в книге время в Звездный можно было попасть, сойдя с пригородной электрички Ярославской железной дороги на станции Циолковская, и пройдя через командно-пропускной пункт.
139
Юрий Николаевич Глазков (1939–2008) – советский космонавт, генерал-майор ВВС, Герой Советского Союза. Совершил космический полет на корабле «Союз-24» и борту орбитальной станции «Салют-5» как бортинженер. В апреле 1992 года был назначен первым заместителем начальника ЦПК, начальником космической и летной подготовки. Являлся членом международных комиссий по безопасности полетов по проектам «Мир – Шаттл», «Мир – NASA», МКС и ряда межведомственных комиссий Российской Федерации.
140
Джерри Майкл Линенджер (англ. Jerry Michael Linenger) – офицер медицинской службы ВМС США, астронавт NASA. Совершил два космических полета – STS-64 и на станции «Мир» (прилетел на STS-81, вернулся на Землю на STS-84).
141
Джон Элмер Блаха (англ. John Elmer Blaha) – полковник ВВС США, астронавт NASA. Совершил 4 полета на шаттле (STS-29, STS-33, STS-43, STS-58), а также длительную экспедицию на станции «Мир» (прилетел на STS-79, вернулся на Землю на STS-81).
142
Шеннон Матильда Уэллс Люсид (англ. Shannon Matilda Wells Lucid) – американская женщина-астронавт и биохимик. Совершила 4 полета на шаттле (STS-51G, STS-34, STS-43 и STS-58), а также длительную экспедицию на станции «Мир» (прилетела на STS-76, вернулась на Землю на STS-79) – рекордный для женщин полет продолжительностью 188 суток.
143
Одна из самых интересных реликвий – своего рода святилище, размещенное в мужской раздевалке: застекленный шкафчик Юрия Гагарина, в котором выставлено теннисное снаряжение, оставленное первым космонавтом незадолго до гибели в учебном полете на реактивном самолете в 1968 году. – Прим. авт.
144
Упрощенный язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97