Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
Быть может, потому что он и в самом деле любит своего короля, короля — художника, восхищается его талантом и очень боится, что художник, запятнавший себя такой мерзостью, навсегда вычеркнет свое имя из памяти потомков. Никто и никогда не посмотрит на его полотна, не вспомнив при этом, что они принадлежат подлецу и палачу.
Быть может, потому что он и впрямь боится гнева Богов и падения нравов. Достаточно ведь лишь один раз совершить какое — либо злодеяние, и прочим сразу становится понятно — можно. Достаточно лишь раз открыть дверь и показать путь… а дальше никакие Боги не остановят.
Быть может… Все это может быть. Но может быть также и то, что есть на белом свете мерзости, которые ни эльф, ни человек просто не согласен делать, какие бы блага ему за это ни обещали, в какой бы звонкой монете ни платили.
Смотря какой эльф или человек, конечно. Вот Боги и смотрят. Смотрят, как ловкие руки бывшего воротного стража подкидывают в небо почтового голубя, похищенного на королевской голубятне. Первому министру ведь куда проще что — либо похитить, чем простому солдату, никто и не подумает, что он делает нечто незаконное. А если даже и делает, это тотчас приобретает некую видимость законности.
Вот только сейчас… В эту ночь, под этими звездами… такое и министрам не прощается. За такое следует либо награда, либо кара… и очень часто это одно и то же.
— Храни тебя Боги от соколов да коршунов! — желает голубю Тамб.
«Обязательно сохраним!» — молчат Боги.
Голубь стремится к цели.
* * *
Карвен проснулся, когда утреннее солнце заглянуло в глаза.
Мог бы и раньше, но уж больно поздно вчера засиделись. Верген истории рассказывал. Фирну аж заслушался. Потом еще этот… стрелок который… ах да, Иллир! — начальник воротной стражи Иллир — кстати, кроме всего прочего, старший брат Фирну, только с дежурства своего сменился, тут же пришел и развлекал учтивой беседой, как и обещал. Тоже всякого нарассказал. Полночи прошло, никто и не заметил.
Карвен с наслаждением потянулся и замер, осознавая непривычный для себя факт: в этой комнате, на этой постели он спит один. Ему одному отвели целую комнату! Нет, эльфы и впрямь все делают с размахом! В следующий миг он сообразил еще одно: в комнате кто — то есть! Осторожно повел глазами из стороны в сторону, да так и подскочил! Хозяин замка, барон Наррэль, смотрел на него спокойным насмешливым взглядом.
— Хорошо спишь, уважаемый Карвен, — промолвил барон. — Да не вскакивай ты! Просыпайся спокойно. Нечего стращать меня своими вытаращенными от испуга глазами.
— Я… я не… не уважаемый… господин барон, — поправил барона Карвен. — Простолюдин.
Он все — таки вскочил, даже сумел кое — как поклониться и теперь стоял, глядя на барона все еще испуганными глазами.
— Если барон говорит тебе, что ты уважаемый, значит, так оно и есть, — усмехнулся эльф. — Или ты намерен спорить?
— Я… нет, господин барон, — ошалело ответил Карвен, сообразив наконец, что к чему. — Значит, я теперь — уважаемый? А почему?
— Я приказал своему магу обследовать гномье городище, где вы сражались с наемниками, — ответил барон Наррэль. — Он вернулся час назад. То, что он рассказал, показалось мне заслуживающим награды. Я бы и «господином» тебя назвал, но не захочешь же ты стать большим, чем твой наставник?
— По правде говоря, если уж кого награждать, так это его, — честно ответил Карвен. — Вот уж кто заслуживает быть господином, а может, и больше.
Что — то странное промелькнуло в глазах барона.
— Нельзя награждать мастера Вергена, — сказал он.
— Нельзя? — обиделся Карвен. — Меня можно, а его нет?! Да меня бы там убили без него в одну минуту! Я и не сделал — то почти ничего!
— Ты хороший мальчик, — покачал головой эльф. — Просто ты ничего не понимаешь. Не в моей власти награждать мастера Вергена. Да и не примет он от меня награды. Ни той, о которой ты говорил, ни какой — либо другой.
— Не примет? Почему?
— А вот об этом тебе знать не стоит. Точнее, рано. Можешь рассказать наставнику о нашем разговоре и посмотришь, что он тебе скажет.
— Я… да, господин барон, — пробормотал Карвен.
Нельзя награждать? Не в моей власти? Не примет награды?!
Просто ты ничего не понимаешь…
«Что верно, то верно, господин барон. Ничего. Абсолютно ничего».
— На спинке кровати куртка, очень похожая на ту, что пострадала в битве, — продолжил барон Наррэль. — Надеюсь, тебе понравится. Это подарок.
Он повернулся и вышел, притворив за собой дверь. Прежде, чем Карвен успел поблагодарить или хотя бы поклониться. В причудливое эльфийское окно лилось яркое утреннее солнце, а с кроватной спинки свисала потрясающая эльфийская куртка. Куда дороже и красивей прежней.
«Это что же выходит, барон мне ее самолично принес, гак, что ли?» — с запоздалым испугом подумал Карвен.
Впрочем, спрашивать все равно было не у кого.
«Может, это эльфийская шутка такая?»
* * *
— А я говорю — заграничный! — Старший смотритель королевской голубятни выхватил птицу из рук подручного. — Не видишь, что ли, колечко на лапке красное? Значит, заграничный. Срочная почта.
Он повертел в руках пакетик.
— Ишь ты! Магией защищено… и надписано аж самому его величеству в руки! Без обратного адреса и без подписи… — упавшим голосом закончил он. — Зови — ка быстренько дежурного мага из секретной службы! Кто знает, от кого это письмо и что в нем такое? Проверить надобно.
— Но тут же надписано — его величеству! — возразил помощник. — Да еще и лично! Как мы можем…
— Сопляк ты еще, — пробурчал старший смотритель. — «Лично»! Мало ли что какой дурак напишет! У тебя что, личное королевское распоряжение именно это послание доставить непременно к нему? Головой подумай! Мало ли кто может такое написать! Да еще и без обратного адреса. Если там какой яд или заклятие — спросить ведь потом не с кого будет! Голубь же не обычный почтовый, а заграничный, с начарованным маршрутным кольцом. Без кольца он тебе и вовсе никуда не улетит, потому как не знает ничего, кроме собственной голубятни, а с кольцом летит по тому курсу, который маг наметил. Так можно послать голубя к врагу или постороннему лицу, с которым ты голубями не обменивался. Так что беги, зови кого сказано, потому как невесть от кого присланные письма королям непроверенными не передают.
* * *
— Не может быть! — Король Илген посмотрел на стоящего перед ним начальника секретной службы Ирнийского королевства с недоумением и возмущением.
— Увы, ваше величество, — развел руками тот. — Информация, к несчастью, самая достоверная.
— Достоверная информация? Вот это?! — Король с возмущением встряхнул листом бумаги. — Убивать женщин, детей, стариков?! Ни в чем не повинных мирных жителей? Травить землю и воду? Магией?!
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101