Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Должен признать, что ваш командир проделал огромную работу. Доказательств её виновности в коррупции, махинациях на биржевом рынке и связях с криминальным миром столько, что простому обывателю хватит на четыре пожизненных срока.
Если говорить откровенно, то всем бизнесом заправляла именно она. Её благоверный не более чем ширма. Самый настоящий, затюканный бабой подкаблучник. Вся реальная власть в делах принадлежала именно ей. Это стало ясно после первого же дня разбирательств.
Но самое главное, что, будучи постоянно занятым на этих заседаниях, я не мог полностью контролировать её передвижения, и в итоге моя благовоспитанная внучка принялась со скуки чудить.
Компания богатых бездельников, попойки, гонки на глидерах, стрельба из спортивных пистолетов по запущенным в небо воздушным шарам. В общем, все прелести развлечений золотой молодёжи.
– Дед! – смутилась Натали.
– Помолчи. Из-за твоих выкрутасов я вынужден был бросить все дела и нестись сюда на первом же корабле, который мне удалось достать. Это просто счастье, что у меня в войсках столько друзей. По приказу командующего флотом мне выделили патрульный крейсер, который и доставил меня на планету.
На мою удачу, в этом секторе галактики проводятся масштабные учения. Только поэтому мне удалось уговорить командующего выделить корабль. Капитан крейсера повёл корабль напрямую. Вспомнив ваш прошлый перелёт, я потребовал от капитана повторить эту гонку. Но всё равно не успел.
– Не успели куда? – сухо спросил Дик. – Подставить лоб под выстрел или давать советы?
– А чёрт его знает? – неожиданно улыбнулся старик. – Я и сам не знаю, зачем мчался сюда сломя голову. Сам не знаю, что бы я делал.
– Но почему вы вообще сорвались с места? Как узнали, что яхта захвачена? – продолжил допрос Генри.
– А вот это самый странный момент во всей этой истории. После того как мне надоело оплачивать ущерб пострадавшим от её эскапад гражданам, а ещё больше устав слушать её бесконечное нытьё, я согласился на её вылет сюда. Отправив яхту, я связался с вами, Дик, и, сообщив, что она прилетает, со спокойной душой отправился делать свои дела. Но буквально на следующий день на мой комм пришёл совершенно непонятный ультиматум.
Мне совершенно недвусмысленно приказывали отозвать свой иск, отказаться от права на разработку Бельсара и подготовить мои активы для передачи другой, крупной корпорации. В противном случае я больше никогда не увижу внучку. Сами понимаете, что после этого я первым делом попытался связаться с яхтой и, не получив ответа на вызов, естественно ударился в панику.
– Откуда пришёл приказ?
– Неизвестно. Он был отправлен пакетным сигналом. Единственное, что смогли выяснить специалисты из службы разведки, он был отправлен откуда-то с окраины галактики.
Мрачно посмотрев на старика, Генри молча кивнул и выразительно посмотрел на Дика. Ответив ему таким же взглядом, тот кивнул и, глотнув бренди, перевёл взгляд на старика.
– Так, парни, похоже, вы что-то знаете, – моментально сообразил старик, – колитесь, что всё это значит?
Подумав, Генри медленно, с расстановкой спросил:
– Джесси, вы внимательно рассмотрели пиратов?
– Да, – удивлённо ответил старик.
– И вам ничего не показалось странным?
– Один из пиратов был гуманоидом, – задумчиво ответил старик.
– Это грендалианин. Именно он командовал операцией по захвату яхты. Сюда они прилетели за мной. Он должен был захватить меня живым, чтобы доставить на Грендаль. Там меня ждала тёплая встреча с нашей старой знакомой. В планы торжественных мероприятий было включено такое развлечение, как снятие с меня кожи. С живого. Зная, на что способны эти так называемые гуманоиды, в правдивости этих сведений я не сомневаюсь.
– Значит, она там? – растерянно спросил старик.
Молча кивнув, Генри перевёл взгляд на девушку. Натали смотрела на него широко распахнутыми глазами, от испуга вжавшись в спинку сиденья.
– Этого не может быть, – хрипло произнесла она, обретя наконец дар речи.
– Чего именно? – не понял Дик.
– Женщина не может быть такой жестокой!
– Эта может, – мрачно ответил ей старик.
* * *
После этого судьбоносного рукопожатия друзья попросили высадить их прямо на трассе и, поймав такси, отправились в берлогу приводить себя в порядок после всех приключений.
Приняв душ и переодевшись, друзья отправились отмечать счастливое избавление от очередной банды и удачное спасение Натали. Несмотря на тихое ворчание Зака, больше напоминавшее гудение шмеля величиной с собаку, они вызвали такси и, устроившись за столиком ресторана, заказали всё самое лучшее, устроив себе маленький праздник живота.
На этот раз никто не пытался испортить им настроение. Наевшись до состояния полной осоловелости, друзья выбрались на улицу и не спеша отправились обратно в берлогу, решив выпить кофе и всё остальное дома. Пора было выходить на связь с начальством и докладывать об успехах.
Ввалившись на склад, каждый занялся своим делом. Дик отправился варить кофе, Зак занялся выпивкой, а Генри принялся настраивать свой компьютер связи. Убедившись, что вызов пошёл и связь устойчива, экс-капитан переключил компьютер на внешнюю связь и вызвал генерала.
Спустя несколько секунд генерал отозвался, включив монитор видеофона.
– Привет, сынок, – улыбнулся Ванколлен, устало потерев ладонями лицо. – Ну рассказывай.
Быстро изложив генералу историю с захватом, Генри включил передатчик, отправляя свой отчёт. Кивнув, что передача прошла успешно, Генерал отложил распечатанный лист в сторону и, с усмешкой посмотрев на своего подчинённого, сказал:
– Это всё здорово. Операция по освобождению заложницы проведена на высшем уровне. Признаюсь откровенно, мне бы и в голову не пришло попытаться взаимодействовать с ИРом. Но сейчас речь не об этом. В связи с тем, что благодаря твоим усилиям нам в руки попали весомые доказательства вины большого количества чиновников планеты, я вынужден просить тебя на некоторое время сдержать свою активность.
– Надолго? – настороженно спросил Генри.
– На две недели.
– А что потом?
– Мы перебрасываем на планету батальон морской пехоты. Теперь этим делом будут заниматься они.
– А что делать нам?
– Постараться уберечь Сталка и его внучку. В данной ситуации его жизнь очень важна.
– Чем это? – растерялся Генри.
– Ты многого не знаешь, а у меня нет времени рассказывать. Просто поверь мне на слово.
– Конечно, генерал, – мрачно ответил Генри.
– Не обижайся, парень, – развёл руками генерал, – я не скрываю информацию и не пытаюсь использовать тебя втёмную. Всё действительно настолько сильно запутано, что без него не разобраться, а разрубить этот узел в твоём любимом стиле я просто не могу. Не тот уровень.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88