уникальным. Красивым, — парирует дракон.
Подозреваю, однажды статуя таинственным образом исчезнет, но пока она гордо торчит посреди ухоженной клумбы.
На праздник Эдварда приглашены только самые близкие. Свёкор со свекровью настаивали на чем-то помпезном, но я решила остановиться на узком кругу друзей — тех, кого мы все действительно рады видеть.
Миссис Милл сервирует стол, а в соседней комнате организована детская площадка. Во многих семьях пополнения — кроме Флоры, вышла замуж и обзавелась ребенком Паола Айсо. Но она так и осталась жить в деревне, увлекшись вязанием. Там же и нашла супруга. У них небольшая ферма ламонтов и я каждый год покупаю у них вязаные шарфы, варежки и шапки.
Рэм еле успел к началу праздника и сейчас сидит во главе стола, обсуждая политику с господином Шатлом. Тут же и господин Роммер, который в кой-то веки не говорит о законах, а неожиданно весьма солидно рассуждает о модных в этом сезоне иллюзиях.
— Пасторальные темы стали популярны, — обращается он к Паоле.
Густав Айсо появляется с огромной коробкой, в которой обнаруживается лошадка-качалка на артефактах. Густав, оставшись без сестры, получил мощный мотивационный пинок. И расширил свою некогда семейную гостиницу, превратив ее в отель для деловых людей. Зарабатывать он начал намного больше и задумался о женитьбе.
Немного с опозданием прибывают леди Лилия и лорд Роберт с семьей. Они редко выезжают из имения, но на большие праздники всегда навещают нас.
Эта веселая и позитивная семья привносит в дом запахи хвои и ароматных масел. Догадываюсь, что Лена-Лилия прибыла со свечами. На мой последний день рождения леди преподнесла мне дизайнерскую свечу с уникальным ароматом, созданную специально для меня.
Я горжусь нашей дружбой и радостно приветствую лорда Роберта и Эрика — их сына. Эрик Шарсо средних лет дракон, высокий, темноволосый с красивыми и добрыми голубыми глазами.
Рядом с ним его красавица жена, во всем соответствующая супругу. Очень мягкая, женственная, с умным взглядом и тонкой улыбкой. Она обнимает за плечи десятилетнего сына и сразу привносит в нашу гостиную позитив.
Рона — вторая супруга Эрика, а вот с первой ему, к несчастью, не повезло. Она бросила мужа из-за странных амбиций и вышла замуж во второй раз за солдафона с Барнея.
Самое обидное, что она забрала с собой сына, первенца Эрика, из которого вылепила холодного и жесткого человека.
Сколько раз ни пытались Эрик и лорд Роберт наладить контакт, их отвергали.
Сын Эрика тут же присоединяется к Гансу и Лави, с которыми они примерно одного возраста. Десятилетние тоже любят играть и мы отправляем их в детскую комнату, где младшие ползают на пружинистых батутах под присмотром нянек. Оттуда сразу же раздаются смех и визги ребятни, а взрослые получают возможность в спокойной обстановке обсудить новости и светские сплетни.
После насыщенного событиями приятного вечера горничные убирают дом, а я поднимаюсь в спальню. Рэм растянулся на кровати, а на его груди спит наш сын.
Я останавливаюсь в дверях и некоторое время любуюсь своими чудесными мужчинами.
Рэм открывает глаза и молча подзывает меня жестами, боится разбудить Эдварда. Я на цыпочках приближаюсь к ним и ныряю под руку Рэма.
Прижимаюсь к теплому боку дракона и прикрываю глаза.
Рэм так и не рассказал мне всех подробностей ужасных событий, произошедших в Барнее. Я только поняла, что он чуть не обратился и поцарапался выступившей чешуей. Раны драконов из-за повышенной регенерации затягиваются моментально, не оставляя следа, но эти отобразились на теле мужа мелкими шрамами.
— Оборот опасная тема, — вот и все, что сказал Рэм. — Слишком неизученное явление, непонятно, что его вызывает и чем оно грозит человеку. Жаль, Леон Шарсо так загорелся этой темой. Но без истинной... в общем, опасно это.
Эдвард переползает ко мне и я принимаю его в объятия.
— Рэм, — шепчу, — как думаешь, Эдвард не будет против сестрички? Ну, или братика. Потому что нас ждет пополнение.
Муж поворачивается ко мне и проводит большим пальцем по моей скуле. В этом жесте вся нежность скупого на эмоции мужчины. Вся его любовь, которую я чувствую каждый день.
— Уверен, он будет в восторге, — ухмыляется Рэм радостно.
— Надо будет закупить новую партию вязаных пинеток у Паолы, — сонно бормочу я и глажу ладонью светлые волосы сына.
Рядом с сильным драконом мы с Эдвардом чувствуем себя в полной безопасности. Я закрываю глаза и наслаждаюсь уютной тишиной, в которой словно нет никого, кроме нас... четверых.