получит компенсацию за все, что с ним произошло.
Рис отворачивается от нас, и я вижу, как он судорожно проводит руками по лицу.
– Это… это… – У Тамсин тоже слезы на глазах.
Рис поворачивается к нам, его лицо искажено эмоциями.
– Я не отваживался даже думать об этом, – хрипло признается он. – Не то чтобы это могло повернуть время вспять, но…
– Здорово, что справедливость существует, – подсказывает Эми.
– Да.
У меня встает комок в горле, когда Рис извиняется и, сделав три широких шага, скрывается в кафе.
– Думаю, мне лучше пойти за ним, – говорит Тамсин и оставляет нас с Эми одних.
Пару секунд мы молчим, ошеломленные эмоциями, которые переполняют нас.
– А что насчет тебя? – спрашивает Эми, переводя разговор в другое русло. – Есть новости о поисках работы?
Я знаю, что для Эми это щекотливая тема. Но так как сегодня утром я действительно принял решение, где буду жить в ближайшем будущем, не стоит дальше ее мучить.
– Ну, – начинаю я, – честно говоря, да, кое-что новое и правда есть.
Между бровей Эми образуется тревожная складочка. Я беру ее за руку. Ее опасения совершенно беспочвенны. Никогда в жизни я не променяю счастье с ней на что-то другое. Возможно, это наивно и романтично, но по крайней мере в этом я могу обвинить своих родителей.
– Итак? – торопит она, и я чувствую ее напряжение.
– Итак, я остаюсь в Перли, – заканчиваю я.
Мне слышно, как Эми рядом со мной с облегчением выдыхает. Однако, когда она смотрит на меня, оказывается, что тревожная складочка не исчезла полностью.
– Почему? – задает следующий вопрос она, и в ее голосе звучит скептицизм.
– Приоритеты, – отвечаю я. – Хочу остаться с вами. С тобой и Джинни. Я откликнулся на вакансию здесь, но даже если не получу это место, все равно никуда не уеду. Нет необходимости.
– Но… – Очевидно, Эми все еще не убеждена.
– Нет, никаких «но», – заявляю я. – Это, конечно, не означает, что я собираюсь похоронить свою карьеру, не волнуйся. Но так как я сейчас счастливее всего с тобой, не хочу от этого отказываться. Ни за какую должность в мире.
Обняв Эми, я притягиваю ее к себе и целую в висок. Это именно то место, где я хочу находиться. С ней. Мое счастье в данный момент не сравнится ни с чем. И когда я сообщил об этом родителям, они меня поддержали. Правда, настояли на том, что в следующем месяце приедут в Перли знакомиться с Эми.
– Ты сумасшедший, – тихо говорит она мне на ухо. – Ты в курсе?
А потом одаривает самой очаровательной улыбкой с самой очаровательной щелочкой между зубами, которую я когда-либо видел.
И я знаю, что это один из тех моментов, когда счастье становится настолько полным, настолько всеобъемлющим, что от этого было бы больно, не будь оно столь прекрасным.
– Вполне возможно, – отвечаю я и целую Эми в волосы, которые так приятно пахнут, и цитирую Чеширского кота: «Мы все здесь сумасшедшие. Я сумасшедший, да и ты сама тоже. Потому что иначе ты не пришла бы сюда»[25]. А я, Эми, особенно без ума от тебя.
Конец
Благодарность
Вам, дорогие читатели и читательницы, я посылаю свою первую и самую большую благодарность. Потому что без людей, которые читают мои книги, которым нравятся мои книги, я бы не оказалась там, где нахожусь сейчас. Ваши восторженные сообщения, фотографии и рецензии – лучшая мотивация, которую я могу себе представить. И это стало возможным благодаря вам.
«Полюби меня. Навсегда» – это мой третий роман. Так что это моя третья благодарность… и третий раз, когда я могу написать на последних страницах обо всех замечательных, чудесных и фантастических людях, которые помогали мне словом и делом, а также готовностью выслушать и крафтовым пивом.
Прежде всего это мои бета-читательницы (и подруги) Дженнифер, Нини, Сабина и Сюзи. Ваш вклад – будь то похвала или критика – бесценен.
Моему агенту Никласу я бесконечно благодарна за неустанную поддержку, за его мудрость и предусмотрительность, а также за то, что он всегда находит нужные слова в нужное время. Какая суперспособность!
За последние несколько месяцев издательство «Piper» стало моим книжным домом, во многом благодаря замечательным людям, которые там работают. Хочу сказать им огромное спасибо за легендарную самоотдачу каждой моей книге. И особенно мне хочется поблагодарить своего редактора Грету, совместная работа с которой больше похожа не на работу, а на развлечение. Так что на самом деле это совместное развлечение. Спасибо тебе за это.
Моей семье и друзьям, которые проявляют ко мне столько терпения, которые всегда рядом, когда я в них нуждаюсь, и почти не жалуются, когда у меня нет времени – спасибо вам от всего сердца. Вы фундамент, на котором создаются мои книги.
Также я благодарна своим коллегам за обмен мнениями. Среди них особенно хочу выделить Нену, Сару и Софи, поскольку они постоянно заставляют меня почувствовать, что я не одинока… и не сумасшедшая.
И конечно же, Макси, который заставляет меня чувствовать себя сумасшедшей… но в абсолютно правильном смысле. От всей души спасибо тебе за то, что мы союзники; за то, что мы настолько счастливы, что это почти невозможно себе представить; и за то, что нам так здорово вместе.
Примечания
1
Джеймс Дин – культовый американский актер. (Здесь и далее прим, пер.)
2
Уильям Шекспир, «Сонет № 85». (Здесь и далее отрывки сонетов У. Шекспира представлены в переводе Н. В. Гербеля.)
3
Синдром Туретта – расстройство центральной нервной системы, которое выражается в непроизвольных, неконтролируемых моторных и голосовых тиках.
4
Уильям Шекспир, «Макбет». (Здесь и далее отрывки из трагедии «Макбет» У. Шекспира представлены в переводе С. М. Соловьева.)
5
Уильям Шекспир, «Макбет».
6
Поэтический слэм – творческое соревнование (часто в формате открытого микрофона), во время которого поэты зачитывают стихи собственного сочинения. Победитель выбирается коллегией судей или зрителями.
7
Льюис Кэррол, «Алиса в Стране чудес». (Здесь и далее отрывки из «Алисы в Стране чудес» в переводе А. Н. Рождественской.)
8
Аллюзия – отсылка, намек на некий общеизвестный факт, историческое событие, литературное произведение и т. д.
9
Уильям Шекспир, «Как вам это понравится». Перевод