Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109
Однако мантии достали сегодня. Они были аккуратно сложены на сундуке, готовые к использованию.
«Все почти что закончилось, – осознал Джесс. – Мы отправляемся обратно». Только куда?
Точно прочитав мысли Джесса, профессор Вульф сказал:
– Когда мы прибудем, меня вызовут к руководителю Артифекса, чтобы я дал рекомендации относительно вашего назначения на работу. Возможно, я не вернусь вовремя, чтобы отдать их, но кто-нибудь непременно отнесет свитки, если я не смогу сделать это лично.
– Не сможете, профессор? – спросил Дарио. – Или вы имеете в виду, что вам не позволят вернуться? – Когда Вульф поднял на него глаза, он пожал плечами. – Очевидно, что у вас там серьезные враги. Даже здесь вы выглядите обеспокоенным.
– Сэр, – подала голос Глен. – Они не имеют никакого права наказывать вас. Вас отправили спасти книги из Оксфорда, и вы именно это и сделали. Мы все вас поддержим.
Вульф в ответ едва заметно кивнул им в знак благодарности.
– Для меня стало большой честью быть вашим наставником, – сказал он. – Я и сам удивлен, признавая это, поверьте. Из всех профессоров я меньше всех желал становиться руководителем новичков, и я наименее склонен к благотворительности. Так что, если я говорю, что горжусь… – Он покачал головой и улыбнулся. Это была напряженная, но искренняя и немного печальная улыбка. – Если я говорю вам, что горжусь, значит, это на самом деле так.
– Сэр… – Халила колебалась, но потом продолжила: – То, что случилось с Гийомом и Иоахимом, не ваша вина. Мы все это знаем, и, если нас спросят, мы скажем, что вы сделали все, что было в ваших силах. Риск был велик, мы все это знали. Жизнь вообще – риск. Однако вы помогли нам это все пережить. И это мы гордимся. Для нас это честь.
Она кивнула в подтверждение своих слов. Ее примеру последовал Дарио. Затем Глен с Томасом.
Остались лишь Джесс и Морган.
Джесс кивнул и краем глаза глянул на Морган. Увидел, что она сделала то же самое.
– Для нас это честь, – повторила она. – Сэр.
Профессор Вульф смотрел на них долгие несколько секунд, а потом снова открыл свой журнал и взялся за ручку.
– Будьте готовы отправляться в путь завтра на рассвете, – сказал он. – Tota est scientia. Свободны.
Он не поднял головы, когда они выходили, и когда Джесс обернулся, то увидел, что Вульф прижимает ручку к бумаге.
Однако ничего не пишет.
* * *
Ужинали они в большой открытой палатке вместе с тулузскими солдатами, теснившимися на скамейках, а также с медиками, находившимися здесь для лечения пострадавших при взрыве. Делегации профессора Вульфа приходилось ютиться за одним столом в углу. Джесс пытался занять место рядом с Морган, однако она оказалась зажата между Вульфом и Санти, и лучшее, что Джесс мог сделать, – это сесть напротив них.
Поэтому у Джесса была возможность смотреть на Морган, пока все ужинали. Она, кажется, не возражала.
Еда оказалась даже лучше, чем Джесс ожидал, а может, просто его здоровье восстанавливалось; он ел с настоящим аппетитом, чувствуя голод и наслаждаясь каждым кусочком баранины, свежих овощей и хрустящего французского хлеба. Сначала только профессору Вульфу и капитану Санти подали вино. Санти выпил совсем чуть-чуть, а вот Вульф постоянно наполнял свой стакан – и опустошил целую бутылку, а потом и вторую. Потом он попросил третью и на этот раз и стаканы для всех студентов. Дарио довольно хлопнул в ладоши. Халила отказалась, но все остальные согласились выпить.
Пока разливали вино, Джесс поднял глаза и заметил, что Морган за ним наблюдает. «Последний вечер», – подумал он. Завтра на рассвете все станет иначе. Ночью у нее будет последний шанс сбежать. Джесс задумался, не поэтому ли Вульф и Санти зажали ее между собой.
Вульф встал со стаканом в руке. Он выглядел не очень трезвым.
– Кандидаты, – начал он, – минуту вашего внимания. – Он не спрашивал, он требовал, и все обратили на него внимание. – Гийом Дантон и Иоахим Портеро. Выпьем за них.
Все поднялись и беззвучно подняли стаканы, а потом выпили до дна. Вульф кивнул, и все снова сели, однако профессор остался на ногах.
Вульф неловко наполнил свой стакан вновь.
– И тост за всех вас, кто до сих пор здесь. Мои поздравления. Теперь вы под крылом Библиотеки. Удачи вам. – Он поднял бокал и выпил все содержимое стакана зараз. Капитан Санти откинулся на спинку стула. Он выглядел обеспокоенным.
Вульфу пришлось опереться одной рукой о столешницу, как будто пол под его ногами внезапно пошатнулся. Никто ничего не сказал. Джесс еще не видел, чтобы профессор Вульф потерял контроль настолько, и это казалось чем-то в корне неправильным.
– Спасибо, – осмелилась произнести Халила. – Вы столь многому нас научили.
– Не благодари меня за то, что я согласился рисковать вашими жизнями. Вы заслужили большего, чем все это. Большего, чем я. – Вульф снова наполнил свой стакан вином, опустошив этим бутылку, и махнул рукой, прося новую. Санти отклонился назад, чтобы многозначительно посмотреть на Вульфа за спиной Морган, однако Вульф этого даже не заметил. – Я не просил, чтобы меня назначали вашим руководителем. Вас всех повесили мне на шею как наказание. Чтобы научить меня подчиняться.
– Вульф, – сказал Санти. – Хватит. Сядь.
– Нет. Не хватит. – Профессор Вульф хлопнул стаканом по столу с такой силой, что по стеклу изнутри пошла трещина. Официант, который как раз подоспел с новой бутылкой, ловко подхватил испорченный стакан и поставил вместо него новый.
– Они больше не мои студенты. Больше не моя ответственность. Теперь Библиотеке осталось лишь разбить их сердца, как она разбила наши много лет назад. – Вульф указал на Санти пальцем. – Скажи, что я не прав.
Капитан Санти тоже поднялся на ноги, уверенным движением заткнул бутылку пробкой и наклонился к Вульфу.
– Ты пьян, и сейчас не место и не время для подобных разговоров. Если тебе плевать на свое будущее, подумай хотя бы об их будущем. Подумай о моем.
Их глаза встретились на мгновение, а затем Вульф моргнул и кивнул.
– Прости меня, – сказал он. – Прости. Я просто… устал.
– Ты скорбишь, – сказал Санти. – У каждого из нас есть шрамы. Не показывай их здесь.
Дарио молчал еще мгновение, а потом сказал:
– Ну что ж, если вы закончили пить и начали жалеть себя, то передайте бутылку другим. Это все-таки неплохое французское вино. Не риохское[17], но все же. Жалко выливать.
На удивление, поднялась Глен, она наклонилась, взяла бутылку, а потом налила себе почти полный стакан. Затем она налила Дарио и передала бутылку дальше. Томас тоже себе налил. И Морган тоже, а потом и Джесс.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109