Нолан заставила хакера закатать штанину и очистила неглубокую рану на ноге, крепко удерживая его за голень. Закончила и подарила Уайетту интимную улыбку.
«Забудь, дорогуша, — снова подумал он. — Я заключенный, безработный и влюблен в другую женщину. Правда, игра не стоит свеч».
— Не больно? — спросила она, прикладывая сухую тряпку к порезу.
Горело, как от тысячи уколов.
— Немного жжет, — сказал Джилет, надеясь успокоить разбушевавшийся материнский инстинкт.
Тони Мотт забежал обратно в ОРКП, пряча свой здоровенный пистолет.
— Никаких следов.
Мгновением позже вошли Бишоп и Шелтон. Все трое вернулись в ОРКП из медицинского центра и последние полчаса прочесывали окрестности, пытаясь обнаружить следы Фейта или свидетелей, которые бы видели, как он приезжал или выбегал из ОРКП. Но по лицам партнеров из отдела убийств стало ясно, что им повезло не больше, чем Мотту.
Бишоп устало сел на офисный стул.
— Итак, что произошло? — спросил он хакера.
Джилет вкратце пересказал историю нападения на ОРКП.
— Он говорил что-нибудь полезное для нас?
— Нет. Ничего. Я почти забрал его бумажник, но остался только с этим. — Он кивнул на плеер. Специалист из отдела идентификации на месте преступления провел экспертизу и обнаружил только отпечатки Джилета и Фейта.
Потом хакер сообщил, что Трипл-Х мертв.
— О нет! — вздохнул Бишоп: его до глубины души уязвила мысль, что они не сумели защитить гражданского, оказавшего им помощь.
Боб Шелтон зло выругался.
Мотт пошел к доске с уликами и написал «Трипл-Х» рядом с именами Лары Гибсон и Виллема Бете.
Но тут встал Джилет, подошел к доске и стер ник.
— Что ты делаешь? — спросил Бишоп.
Джилет взял маркер и написал «Питер Гродски». И сказал:
— Вот его настоящее имя. Программист, жил в Санивейл. — Он оглядел остальных. — Просто подумал, что мы должны запомнить его как нечто большее, чем просто ник.
Бишоп позвонил Гуэрто Рамиресу и Тиму Моргану, приказал им найти адрес Питера Гродски и съездить на место преступления.
Джилет заметил на розовом листке записку о телефонном звонке. Он повернулся к Бишопу:
— Я принял сообщение для тебя, перед тем как вы вернулись из больницы. Звонила твоя жена.
Он прочитал записку.
— О готовых результатах тестов и хорошей новости. Гм, я не уверен, что правильно ее понял — мне показалось, будто она сказала «серьезная инфекция». Я не уверен, что это такая уж хорошая новость.
Но выражение абсолютного счастья на лице Бишопа — редкая сияющая улыбка — подсказало, что сообщение он понял верно.
Хакер порадовался за детектива, но в глубине души огорчился, что не позвонила Элана. Он гадал, где она сейчас. С ней ли Эд? Ладони Джилета вспотели от злой ревности.
Агент Бакл вошел в офис со стоянки. Его всегда невероятно аккуратная прическа сейчас взбилась, он тяжело шагал. Агент получил надлежащее лечение — но уже от профессионалов «скорой помощи», чья машина находилась в данный момент на стоянке. Бакл страдал от легкой контузии после нападения в кухоньке. Теперь он носил на голове белую повязку.
— Как самочувствие? — радостно спросил Джилет.
Агент не ответил. Он заметил свой пистолет на столе рядом с Джилетом и подхватил оружие. Проверил с преувеличенной тщательностью и засунул в кобуру на поясе.
— Что, черт возьми, произошло? — спросил он.
Бишоп объяснил:
— Фейт вломился в ОРКП, оглушил тебя и забрал твое оружие.
— А ты забрал пистолет у него? — недоверчиво спросил агент Джилета.
— Да.
— Ты знал, что я на кухне, — процедил Бакл. — Преступник не знал.
— Наверное, все же знал, не так ли? — спросил Джилет. — Иначе как бы он смог оглушить тебя и забрать оружие?
— Мне кажется, — проговорил агент медленно, — что ты каким-то образом прознал, что он сюда придет. Тебе понадобился пистолет, и ты позаимствовал мой.
— Ну, все было совсем не так, — отозвался Джилет и посмотрел на Бишопа.
Тот поднял бровь, явно полагая, что агент не так уж и не прав. Однако промолчал.
— Если я узнаю, что ты…
Бишоп вмешался:
— Эй, эй, эй… мне кажется, вам следует проявить чуть больше благодарности, сэр. Уайетт все-таки спас вам жизнь.
Агент метнул в копа мрачный взгляд, пошел к стулу и осторожно сел.
— Я все еще присматриваю за тобой, Джилет.
Бишоп ответил на телефонный звонок. Повесил трубку и объявил:
— Опять Гуэрто. У них доклад из Гарварда. Никаких записей о Свэнге, работавшем или учившемся в школе примерно в одно время с Фейтом. Он проверил другие места работы Холлоуэя — «Вестерн электроникc», «Эппл» и так далее. У них нет служащих по имени Свэнг.
Бишоп взглянул на Шелтона.
— Еще он сообщил, что дело об убийстве в Марин все осложняется. Преступников видели в наших краях.
Боб Шелтон неожиданно рассмеялся:
— Не важно, хотел ты заняться этим делом или нет. Но кажется, оно тебя преследует.
Бишоп покачал головой:
— Возможно, но я совсем не хочу, чтобы преступники переместились сюда, к нам… не сейчас. На охоту за ними бросят все силы, а нам нужна любая помощь. — Он посмотрел на Патрицию Нолан: — Что вы нашли в больнице?
Женщина рассказала, как они с Миллером просмотрели сеть медицинского центра. Хотя она и обнаружила признаки взлома системы, ни единого свидетельства того, откуда Фейт занимался хакингом, не прибавилось.
— Системный администратор распечатал кое-что. — Она вручила Джилету порядочную стопку листов. — Отчеты о загрузке и выходе из сети за последнюю неделю. Я думала, ты сумеешь что-нибудь раскопать.
Джилет начал перелистывать сто с чем-то страниц.
Бишоп огляделся и нахмурился:
— Слушайте, а где Миллер?
Нолан сказала:
— Он ушел из компьютерного центра раньше меня. Сказал, что поедет прямо сюда.
Не поднимая головы от распечаток, Джилет заметил:
— Я его не видел.
— Наверное, отправился в компьютерный центр Стэнфорда, — предположил Мотт. — Он там работает на суперкомпьютерах. Может, проверяет какую-то зацепку.
Он попытался дозвониться на сотовый, но тот не ответил, и Мотт оставил сообщение на голосовой почте Миллера.
Джилет просматривал распечатки, когда наткнулся на некую строчку, и сердце его встревоженно забилось. Он перечитал ее для верности.