Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Император Сухоруков - Василий Кленин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Император Сухоруков - Василий Кленин

36
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Император Сухоруков - Василий Кленин полная версия. Жанр: Приключение / Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85

можно выяснить и без знания языка. Туземцы имеют свою родину Гуанахани.

— ЧуднО…

— Ах, Санчес, не трудитесь запоминать. Вы же слышали, что капитан, едва ступив на землю, нарек ее Сан-Сальвадором.

— Родриго, на вашем месте я бы старательно отвыкал от обращения «капитан». И еще более старательно учил новое: «дон адмирал».

— Что вы имеете в виду, Аранда?

— А то, что с момента, как мы увидели полоску суши на горизонте, всё изменилось.

— Всё еще не понимаю.

— Таково было соглашение нашего предводителя с их королевскими выличествами. Как только он откроет искомую землю, то тут же получает право именоваться благородным доном. Становится обладателем титула адмирала моря-океана, и вице-королем всех открытых земель.

— Ничего себе!

— А еще он получит десятую долю всей полученной добычи.

— Верно, Торрес.

— Но подождите: это же еще не Индия? Ему ведь поручили найти Индию!

— В соглашении сказано «и любых иных земель»…

— Санчес, а разве вы не верите, что он дойдет до Индии? После сегодняшнего!

— Не знаю, Аранда. Еще вчера сердце мое было полно отчаяния. Я сидел и ждал, когда уже наша «Санта-Мария» свалится за край мира… Клянусь святым Адольфом, я верен нашему кап… адмиралу, но даже у меня возникали черные мысли всадить ему дагу под сердце. Представляю, что думала наша кандальная матросня.

— Да уж. Этот остров достоин своего имени («сальвадор» по-испански означает «спаситель» — прим. автора) — он спас всех нас, а, прежде всего, самого адмирала. Теперь он уверен, что Господь поддерживает его начинание.

— Помянули… Вон он идет к берегу, с Эсковедо и родельерами. Бегом к лодкам!

— Дон адмирал, спешу уведомить вас, что вверенные нашему попечению лодки находятся в полной исправности и сохранности.

— Запах вина? Санчес, вы пили на посту? Аранда, что тут было?

— Дон Кристобаль, простите нас во имя Господа! Люди не помнят себя от счастья, радуясь, что ваши смелые предположения оказались правдой! Не гневайтесь на нас за этот маленький грех!

— Воистину, мне сегодня трудно гневаться… А что, Санчес, для адмирала ты, наверное, вина не оставил?

— Как можно, дон адмирал! Вот!

— Целый бочонок?!

— Так ведь крохотный! Трех асумбре не наберется.

— По мне так здесь все пять имеются… Наливай уж!

— Дон Кристобаль, вы нашли туземное селение?

— Да, Аранда, местные проводили нас к себе. Ничего выдающегося, конечно. Несколько десятков хлипких хижин, всё очень бедное. Никакого железа или даже меди не было видно. Сущие дикари. Но, признайте, сеньоры, несмотря на дикость и наготу, имеется в них какое-то врожденное благородство? Все как один стройные, рослые, сложены хорошо. И смотрят открыто, приветливо… Родриго, вы ведь ходили с португальцами в Африку?

— Верно, дон адмирал.

— Видели вы там подобных туземцев?

— Вовсе нет! Амазиги в землях мавров имеют другие глаза и волосы. А южнее Сахары живут совсем черные люди. И только черные. Подобных местным жителям я нигде не встречал. А еще вы заметили — у них совсем нет бород! Словно выросшие дети.

— Верно, Родриго. И ведут себя во многом, как дети. Не ведающие страхов жизни. Глаза у них тоже приятные: большие, сочные. Мне вот рассказывали, что у моголов и жителей Сипанго глаза, напротив, очень маленькие. Значит, это все-таки не Сипанго…

— Дон Кристобаль, не грустите! В этих Индиях каких только народов не бывает! Главное, что мы пересекли океан! А уж до Сипанго доберемся!

— Нужно искать путь… Торрес, у меня к вам имеется в высшей степени важное поручение. Вы немного научились объясняться с туземцами?

— Пока только знаками, синь… дон адмирал.

— Тем не менее, вы узнали их, познакомились с их речью. Скажите, являются ли они настоящими людьми? Сотворенными Господом и наделенными бессмертной душой?

— Дон адмирал! Вы задаете весьма щекотливый вопрос… Тем более, задаете его мне. Полагаю, только духовное лицо сможет дать однозначный ответ. Но мне они показались настоящими людьми. Такими же, как и мы.

— Ну, это вы, конечно, сказали… Но как вы считаете: смогут эти дикари воспринять наш образ жизни, язык, открыть для себя Слово Божье?

— Мне кажется, да, дон адмирал. Они выглядят довольно сметливыми.

— В таком случае, сегодня же отберите самых сметливых и начните обучать их испанскому языку. Учите прежде всего словам и понятиям, связанным с морем и сушей, навигацией, астрономией. Мы должны как можно скорее выяснить всё, что знают эти люди о своем мире. О тех землях, что окружают Сан-Сальвадор.

— А знают ли они хоть что-то?

— Полагаю, да. В селение я нашел неплохо выделанные ткани, а на самих туземцах имеются золотые украшения — вы сами прекрасно их рассмотрели. Кое-кто даже присвоил себе… Так вот, я убежден, что эти вещи сделаны не здесь. А значит, местные жители торгуют с другими землями. И нам нужно найти их!

— Дон адмирал, я, конечно, сегодня же займусь обучением. Но вряд ли эти дикари овладеют испанским языком за тот срок, что мы проведем на острове.

— Выбери самых понятливых — и мы возьмем их с собой на «Санта-Марию». Когда они обучатся — то расскажут нам о других землях, где бывали.

— А на чем они могут где-то бывать? Я видел их лодку — она просто выдолблена из бревна. Тонкая, низкая, неустойчивая. И весла, как будто деревянные лопаты. Даже представить не могу, как на такой плыть по морю! Малейшее волнение — и лодку затопит.

— Санчес, разве лодки сами по себе не говорят о том, что на них люди плавают? Иначе, зачем бы туземцам их делать?

— Не могу поверить, Аранда. Вокруг острова горизонт чист. Значит, до ближайшей земли, по меньшей мере, лиг пятнадцать. По меньшей мере! Я бы не решился плыть до нее на этих долбленках. Тем более, если не видишь цели путешествия.

— Это потому что у тебя есть выбор, Санчес! Сесть на утлую лодочку или на вершину корабельного искусства — каравеллу! Отними я у тебя вторую возможность… Нет, не знай ты вообще о второй возможности — то гораздо спокойнее отнесся бы к перспективе плыть на маленькой лодочке по безбрежному морю… Возможно, наши далекие потомки, глядя на «Санта-Марию», не смогут поверить, что на таком корабле мы пересекли целый океан.

— Синьоры, это пустые разговоры! Торрес научит дикарей говорить — и тогда мы всё точно узнаем. Но я убежден, что мои расчеты верны: острова Сипанго уже совсем близко. Нужно только верно найти направление. А затем нас ждет Индия и другие богатые земли! Мы прославим Испанию, синьоры! Преподнесем их величествам несметные богатства! И вам всем тоже достанется. Но для этого надо действовать! Нужно идти дальше, открывать

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85

1 ... 84 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Император Сухоруков - Василий Кленин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Император Сухоруков - Василий Кленин"