Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Охотники. Пророчества Разрушения - Ник Перумов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охотники. Пророчества Разрушения - Ник Перумов

1 671
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охотники. Пророчества Разрушения - Ник Перумов полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87

– Достаточно. – Алисанда отвела собственную руку, с запястья которой капала кровь, зажала разрез платком. – Достаточно, Гийом. Ты высший вампир. Сколько тебе лет? Пятьсот, тысяча, полторы? Ты должен справиться.

Вампир вновь сжался в комок, пытаясь закутаться в остатки плаща. Мало-помалу бившая его дрожь стихала.

Что за чары пустила в ход Алисанда?

– Господин Вен? – Делия в одной руке сжимала неизменную скалку, в другой – тяжеленную сковородку.

– Всё хорошо. – Маг попытался улыбнуться.

– Господин Вен, вы уже весь синий. От холода.

– Ещё немного, Делия. Ещё чуть-чуть.

– Хорошая идея. Гийома надо занести внутрь.

– Санди, ты в своём уме?!

– Ничего, – простонал ле Вефревель. – Я… сейчас.

«Сейчас» обратилось изрядно долгим временем, пока вампир наконец сумел подняться. Его по-прежнему шатало, однако он уже мог стоять и кое-как двигаться.

Делия успела обернуться в башню, молча протянув Вениамину и Алисанде глиняные кружки с дымящимся глинтвейном.

Алисанда благодарственно кивнула. Попыталась даже улыбнуться невысокличке, но улыбка вышла весьма бледной.

– Гийом. – Волшебница отбросила все «месье» и прочие любезности. – Объясни, что это было? Почему Беата… исчезла? Что за врата? Что за…

– Спроси сперва, – прохрипел вампир, – что случилось с твоим козлоногим, которого мы доставили тебе с такими проторями.

– Имя Спасителево, – вырвалось у чародейки. – Я… я совсем… вылетело из головы…

– Вполне простительно, – упырь то хрипел, то сипел, никак не в силах обрести прежний свой голос. – А теперь глянь. Как следует.

Козлоногого не было. Он исчез, словно растворившись в воздухе.

– Вязали мы его на совесть. – Ле Вефревель мрачно держал в руках рассечённые чем-то острым обрывки пут. – Кто-то ему помог, скажем так.

– У нас только один… одна… была без присмотра, – свела брови Алисанда. – Вениамин, это… это Делия! Больше некому!

– Что за чепуха! – Маг схватил вервие, провёл по нему посеребрённым лезвием клинка. Не лопнула ни одна нитка. – Попробуй сама! Это даже моим мечом не режется!

Алисанда не поверила, стала проверять.

– Ничего не выходит… – Она с растерянностью опустила собственный кинжальчик с рунами лунного серебра на клинке.

– Говорил я тебе, – не удержался Вениамин и тотчас получил тычок под рёбра. – Ай!

– Пока мы тут дрались, – сипел ле Вефревель, – кто-то освободил этого проклятого козла.

Алисанда медленно выпрямилась, кулачки сжаты, глаза горят, зубы оскалены – отшатнулся даже вампир, настолько пугающ и яростен был её вид.

– Если это не Делия…

– Тут больше никого не было, – заметил Вениамин, и ле Вефревель кивнул, соглашаясь.

– Не совсем так, – ухмылка Алисанды заставила бы задрожать и самого кровожадного пирата с Чёрного берега. – Был. Вернее, была.

– Была? – словно сомнамбула, переспросил вампир.

– Поскольку Делии – да и нам – не перерезать эти путы, то я вижу только одну возможность. Беата.

– Пр-роклятье… – выдохнул ле Вефревель. – Она…

– Да-да? – саркастически подняла бровь Алисанда.

– Это… наше… дело. Вампиров. Наше внутреннее. Мы разберёмся сами.

– Нет, – покачала Алисанда головой. – Я готова была играть с вами честно. Вы получили, что хотели. А я не получила ничего. Сделка не состоялась, Гийом. И я не знаю, не ломали ли вы тут комедию с этой… Беатой.

Имя юной вампирши прозвучало, словно грязное ругательство.

– Не сговорились ли вы – разыграть тут ссору, заполучить мою плату, а потом руками вашей подруги освободить то, что принадлежит мне? А, Гийом? Что скажешь? Как оправдаешься? Да, и я бы на твоём месте не слишком полагалась на ваши знаменитые быстроту, силу и ловкость. Ты не смог уклониться от меча Вениамина. Демоны, похоже, тебя и в самом деле укатали, ле Вефревель. Так что я советую тебе рассказать нам, как оно есть на самом деле. С самого начала. Как вы добыли козлоногого и что случилось потом. И что на самом деле происходит… у вас, в окружении лорда Гримменсхольма.

Вампир затравленно глядел то на мага, то на чародейку. Губы его подрагивали, словно скрывавшиеся под ними клыки так и просились в дело.

– Мы оба волшебники, Гийом. Ты набросишься на одного из нас и, может, даже успеешь укусить, но извергнуть весь ихор в нужной последовательности так быстро не cумеет никто. Даже ваша знаменитая Алая Леди. И, пока ты будешь грызть шею мне, Вен тебя прикончит, просто снеся тебе башку. Я понятно объясняю? – Она криво и кровожадно усмехалась. – Знаешь, я даже хочу, чтобы ты снова на меня бросился. Потому что я подозреваю обман, а те, кто обманывает меня, – они долго не живут.

– Х… х… орошо… – хрипел и булькал упырь. Выглядел он по-прежнему, что называется, «краше в гроб кладут», хотя к нему, возможно, это и не относилось бы. – Но… время… теряем…

– Вы меня обманули, вы двое, Гийом, ты и Беата. – Алисанда цедила слова с такой холодной яростью, что даже Вениамину сделалось не по себе. – Вы забрали мою плату и освободили ценнейшего пленника. Мне осталось только просить Вениамина посадить тебя на кол, предварительно напоив кислотой с толчёным серебром. Слыхал об этом снадобье охотников за вашим братом?

– Мы… мы… договорились… Беата… изменила… – пытался отпираться ле Вефревель. – И я вас спас! – с настоящим отчаянием выдохнул он под конец.

– Разве не твои собратья, смеясь, говорили мне, что оказанная услуга ничего не стоит, а? – подняла бровь Алисанда. – Разве не они усмехались, когда я спасала их, выводила из-под удара тех же охотников, когда они вставали на след молодых, только что обращённых особей?

Вениамину потребовалось всё его самообладание, чтобы не зарычать от ярости.

Она спасала упырей. Разумеется, ради великой цели. А сколько-то там загрызенных, выпитых досуха, сожранных людишек великую волшебницу совершенно не волновали.

– И вот мой собрат по цеху магистр Скорре тоже считает, что я была очень сильно неправа, – невозмутимо, с прежним напором продолжала Алисанда. – Не сверкай на меня глазами, Вен, сейчас не время. Так вот, Гийом, я добивалась вашего доверия, а надо мной смеялись. В глаза и за глаза. «Скажи спасибо, что уходишь живая», – говорили мне. А я выручала ваших. За просто так. Поэтому не суй мне в нос это твоё «спасение». Давай, Гийом, или ты рассказываешь толком, что тут произошло – учитывая, что я всё перепроверю, найду способы! – или я позволю моему коллеге магистру Скорре дать волю гневу.

Она позволит, яростно подумал Вениамин. Да ничего подобного, это я решаю!..

– Ещё совсем недавно я говорила коллеге Вениамину – помоги ле Вефревелю, он спас тебе жизнь. Я ошибалась, Гийом?

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87

1 ... 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охотники. Пророчества Разрушения - Ник Перумов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Охотники. Пророчества Разрушения - Ник Перумов"