– Лукас? Что? – спросил Слоун.
– Указатель в доме, где жила Кросби. Мы оба его видели – и синюю птицу, такую же, как в офисном здании Энди Манетт. – Он посмотрел на Хелен Манетт. – Это ваша управляющая компания?
– Да, наш символ – королевская синяя птица, – кивнула она с просветлевшим лицом.
– Ты помнишь? Мы видели это в первый день. Я не сумел свести концы с концами, но знал, что там есть нечто…
Он присел на корточки и заглянул в водянистые глаза Хелен Манетт.
– Значит, вы знали, что Мэйл снимает у вас квартиру.
– Я не знала, кто он такой. Он показался мне симпатичным мальчиком.
– Когда вы ему позвонили? – спросил Слоун.
– Я не звонила, он сам, – сказала она. – Он сказал, что слышал о похищении и что ему хочется выразить свои соболезнования, и мы… поговорили.
Лукас знал, что она лжет, но сейчас ему было все равно.
– У вас есть телефонный номер?
Она все так же оживленно ответила:
– Ну, да, думаю, есть. Где-то должен быть. Если это тот самый мальчик. Он выглядит так же.
– Вы можете нам его сообщить?
– Да, если я вернусь домой…
– Мы вас отвезем. – Он повернулся к Франклину. – Возьми Лоринга, посадите ее в патрульную машину и доставьте домой с включенной сиреной и мигалкой. Шесть проклятых минут – не больше.
– Все будет сделано, – сказал Франклин.
Лукас взял его за руку и отвел в сторону.
– И не давайте ей передышки, чего бы это вам с Лорингом ни стоило.
Затем Дэвенпорт направился в камеру, где допрашивали Вулф.
– Тебе нельзя носить оружие, – сказал он на ходу Слоуну. – Оставайся с Вулф. Веди себя вежливо. Принеси извинения. Объясни, что мы делаем и почему. Отвези домой. Если она потребует адвоката, помоги ей. Но попроси поговорить со мной до того, как она что-нибудь захочет сделать.
– А что ты собираешься ей сказать?
– Я намерен попросить ее забыть обо всем, – с ухмылкой заявил Лукас.
– Не думаю, что у тебя получится, друг мой, – сказал Слоун.
Он засунул голову в комнату, где Дел и Лоринг стояли возле стены. Лоринг снова закурил. Вулф сидела на стуле с прямой спиной, ее глаза высохли – она выжидающе посмотрела на Дэвенпорта.
– Вы двое, пошли со мной. – Он повернулся к Вулф. – У вас все в порядке. Вы можете быть свободны. Вам поможет детектив Слоун.
Шерилл входила в дверь, когда Дел и Лукас бежали по лестнице, ведущей к входу в здание.
– Я слышала по радио, – сказала она.
На ней были джинсы, сапоги, клетчатая рубашка и бейсбольная шапочка.
– Нам нужно идти, – бросил на ходу Лукас.
– Я с вами, – сказала она и последовала за ними.
– Я не думаю…
– Ерунда, – перебила его Марси. – Я поеду с вами. Куда мы направляемся?
Они вместе пробежали по улице к площади перед Окружным правительственным центром Хэннепина. Посреди площади стоял вертолет, лопасти винта вращались, телевизионный оператор вел съемку.
– Полетели, – сказал Лукас пилоту.
– Куда?
– В сторону Игана. Так быстро, как только возможно.
Глава 33
Вертолет взлетел, и внутри у Дэвенпорта все сжалось, когда пилот в темных очках поднял машину над площадью. Они пересекли автостраду I-94, поднявшись над утренними пробками, промчались над Миссисипи и долиной, над буксиром, который тащил за собой баржу, мощной моторной лодкой и домом Лукаса на Миссисипи-Ривер-драйв. Дел постучал его по плечу и указал вниз, мимо пилота. Дэвенпорт наклонился и увидел свой дом, освещенный стробоскопическими потоками света, стоящий между разноцветными осенними кленами. Машина Уэзер медленно ехала по подъездной дорожке. Он почувствовал, как что-то колет в ладони, опустил взгляд и обнаружил кольцо. Уэзер, господи… Лукас попытался ее разглядеть, но машина скрылась из вида за деревьями.
– Я направляюсь к пересечению ай тридцать пять с пятьдесят пятым шоссе. Там мы будем ждать новых указаний, – сказал пилот. – У меня есть карты.
Он протянул Лукасу книгу с картами региона, и тот положил ее на колени.
– А что, если это нечто вроде тайника, как его компьютерный магазин? – спросил сидевший у него за спиной Дел.
Дэвенпорт покачал головой.
– Тогда Манетт и ее детей уже не спасти. – Он посмотрел на часы. – Возможно, мы опоздали. С тех пор, как он мне звонил, прошел час пятнадцать минут. А он сможет добраться туда за сорок пять минут, если не попадет в пробки. Нам остается рассчитывать, что он захочет с нею напоследок развлечься.
Пилот посмотрел на него.
– Вы надеетесь, что он еще раз… что он ее изнасилует?
– Да, он все время ее насиловал, – сказал Лукас. – И это лучше, чем смерть.
– О господи, – пробормотал пилот, посылая вертолет по крутой дуге к перекрестку дорог. – Ну, вот, мы на месте. Посмотрите, что там творится… Господи, что случилось?
Внизу образовалась гигантская пробка, повсюду мигали голубые огни – Лукас никогда не видел ничего подобного.
– Они это сделали, – сказал Лукас и коротко рассмеялся. – Потребуется два часа, чтобы навести здесь порядок. Может быть, у нас еще есть шансы.
Он нашел карту перекрестка, над которым они летели; Дел рассказывал Шерилл, как проходил допрос.
– Черт возьми, где Франклин? – спросила Марси.
– В пяти минутах от дома Манеттов, – сказал Лукас. – Он должен нам позвонить.
– А что будет с насильником? – спросил пилот.
– Его прикуют в подвале окружной больницы, – ответил Лукас. – Раз в неделю будут бросать чизбургер.
– Лучше пристрелить, – заявила Шерилл.
– Ш-ш-ш, – сказал Лукас.
Вертолет сделал еще один круг.
Сидевшая сзади Марси позеленела даже сильнее, чем Лукас.
– Если Франклин не позвонит в самое ближайшее время, я верну корн-дог[71]прямо на спину пилоту, – пробормотала она.
– Ой, лучше не надо, – ответил пилот. – Я постараюсь выровнять полет.
– Ну, давай, Франклин, ублюдок, звони…
И Франклин связался с ними через диспетчера.
– Лукас, мы все узнали. Его зовут Ладукс. Он живет к северу от Фармингтона, примерно в миле от Пайлот-Ноб-роуд. У меня есть адрес.
Пока Франклин диктовал адрес, Лукас нашел его на карте, и пилот направил вертолет на юг.