Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95
Ричер распахнул водительскую дверцу, поставил колено на сиденье и наклонился внутрь.
— И куда мы поедем? — спросил тот парень, который говорил раньше.
— Не слишком далеко, — ответил Джек.
— А ты можешь нам сказать?
— Я собираюсь припарковаться рядом с «Фордом», который вы сожгли.
— И мы никуда не поедем?
— Я же сказал, ехать недалеко.
— И что потом?
— Я собираюсь поджечь вашу машину.
Парни переглянулись, ничего не понимая.
— Ты собираешься отвезти нас туда, посадив нас на заднее сиденье? — спросил любитель поговорить.
— Если хотите, можете пристегнуть ремни. Но не думаю, что оно того стоит. Тут совсем близко. И я очень аккуратно вожу машину.
— Но… — начал все тот же парень.
И замолчал.
— Я знаю, — сказал Ричер. — Я повернусь к вам спиной. И вы сможете на меня напасть.
— Ну да.
— Но вы не станете.
— Почему?
— Не станете — и всё. Я знаю.
— Почему? — еще раз спросил он.
— Потому что вы будете мертвы, — сказал Ричер и выстрелил первому парню в лоб и сразу же, без паузы, второму — бум-бум.
Заднее стекло разбилось, кровь, кости и мозг забрызгали остатки стекла — они перемещались медленнее, чем пуля. Оба парня замерли на сиденьях; их последние движения были еще более заторможенными, совсем как у засыпающих пожилых людей, но с открытыми глазами и толстыми каплями крови, набухающими на лбах. Через несколько мгновений капли превратились в ручейки, которые потекли по переносицам.
Ричер выбрался из машины, выпрямился и посмотрел на север. Девятимиллиметровые пули из патронов типа «парабеллума». Отличная штука. Обе пули, вероятно, уже упали где-то далеко позади, прожигая себе путь в замерзшей земле.
Ричер проверил домик номер семь и нашел в куртке бумажник с водительскими правами штата Невада, выписанными на имя Роберто Кассано, а также адрес в Лас-Вегасе. Еще в бумажнике лежали четыре кредитные карточки и немногим больше девяноста долларов наличными. Ричер взял шестьдесят, сел в «Импалу», проехал сорок ярдов и припарковался вплотную с руинами «Форда». Он отдал шестьдесят долларов Винсенту за два номера за одну ночь, затем одолжил у него тряпку и спички и, как только установил запал в топливный бак «Шевроле», поспешил к внедорожнику, оставленному на обочине. Когда он проезжал мимо, появились первые признаки огня; через четыреста ярдов в зеркале заднего вида Джек увидел, как взорвался топливный бак. Он смотрел на мотель под таким углом, что огненный шар, взметнувшийся в небо, сделал рекламную ракету мотеля почти настоящей — казалось, она сейчас устремится в космос и исчезнет в его бесконечных просторах.
Элдридж Тайлер слышал два выстрела. Два хлопка, последовавшие почти сразу один за другим, очень далекие, две легкие вибрации в зимнем воздухе. Не винтовка. И не дробовик. Тайлер хорошо разбирался в огнестрельном оружии и знал, как распространяются звуки выстрелов. «Пистолет, — подумал он, — в трех или четырех милях. Может быть, охота закончилась. Может быть, крупный мужчина убит». Он снова пошевелился, переместил сначала одну ногу, другую, повел плечами, подвигал шеей, засунул руку в брезентовую хозяйственную сумку и вытащил бутылку с водой и сэндвич с темным хлебом. Аккуратно положил все это рядом. Затем выглянул в вентиляционное окошко, с которого снял решетку, и внимательно осмотрел окрестности. Потому что крупный мужчина вполне мог уцелеть. Тайлер ничего не принимал на веру. Он был очень осторожным человеком. Его задание состояло в том, чтобы наблюдать и ждать, и так он и будет делать до тех пор, пока ему не скажут, что пора покинуть пост.
Он оперся на руки и посмотрел назад. Солнце переместилось немного южнее, и теперь его косые лучи падали на вход в его убежище. Пластиковая изоляция натянутой проволоки покрылась росой от ночного тумана и слегка поблескивала.
«Десять минут, — подумал Тайлер, — прежде чем она высохнет и снова станет невидимой».
Он улегся на место, приложил глаз к оптическому прицелу, а указательный палец вернулся на спусковой крючок.
Глава 54
Дороти Коэ воспользовалась ванной комнатой для гостей и быстро приняла душ, готовясь отправиться на работу в мотель. Она зашла на кухню выпить кофе и съесть тост с доктором и его женой, но в последний момент решила, что поедет в другое место.
— А где Ричер? — спросила она.
— Я точно не знаю, — ответил доктор.
— Но он должен был тебе сказать.
— Он работает над одной теорией.
— Я чувствую, он что-то знает.
Доктор не ответил.
— Так куда он поехал? — снова спросила Дороти.
— К старому амбару.
— Тогда и я туда же, — заявила она.
— Не стоит, — сказал доктор.
Ричер ехал по двухполосному шоссе на юг, но остановился в тысяче ярдах за амбаром, который стоял в миле к востоку, рядом со своим спутником поменьше, залитый солнечными лучами, слегка скособочившийся на одну сторону, как будто он преклонил колени. Джек вышел из машины, ухватился за решетку багажника на крыше, встал одной ногой на сиденье, взобрался наверх и выпрямился во весь рост. Так он уже однажды залезал на крышу «Субару» доктора, но внедорожник был выше. Ричер медленно сделал полный оборот, с одной стороны солнце светило ему прямо в глаза, с другой — легла огромная тень. Далеко на севере он увидел мотель, на юге — три дома Дунканов. Ничего больше. Ни людей, ни машин. Все застыло в полной неподвижности.
Он ступил на капот и спрыгнул на землю. Не обращая внимания на колею, оставленную грузовиками, пошел напрямик, направляясь в просвет между амбаром и сараем.
Элдридж услышал машину. Шепот далеких шин по неровному асфальту, шипение выхлопа, приглушенный шум вращающихся частей, едва различимый на фоне абсолютной тишины. Машина остановилась. И больше не двигалась с места.
«До нее около мили», — подумал он. Нет, это не кто-то из Дунканов с сообщением для него. Они бы приехали сюда или позвонили бы по сотовому телефону. И не доставка груза. Слишком рано. До его появления еще несколько часов.
Он повернулся на бок и посмотрел на провод. Мысленно повторил все движения, которые ему предстояло сделать: перекинуть ружье, привстать, развернуться и выстрелить в упор. Никаких проблем.
Он снова приложил глаз к прицелу, и его палец нащупал спусковой крючок.
Через десять минут Ричер преодолел половину пути до амбара, постоянно все оценивая и подсчитывая. Он был один. Он остался последним. Все десять футболистов выведены из игры, с итальянцами покончено, арабы в «Форде» мертвы, оставшегося иранца прикончили итальянцы, четверо Дунканов засели в своих домах. Ричер чувствовал, что может доверять этой информации. Местное телефонное дерево выглядело как безупречный пример человеческого разума. Аграз[16], так это называлось в армии. Ричер не сомневался, что армия позавидовала бы такой системе.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95