изыскания являлись подлинным научным экспериментом, и впервые задумался о том, чтобы закрыть проект. Но то, что случилось дальше, перевернуло всю мою жизнь.
– И что произошло?
Учитель Чжоу, прислонясь к изголовью кровати, заплакал, содрогаясь всем телом. Фан Му смотрел на плачущего старика и не мог понять, что чувствует к нему – сострадание или гнев.
Постепенно рыдания затихли. Учитель Чжоу вытер глаза рукавом и сказал дрожащим голосом:
– Один из детей, наших подопытных, не справился со страхом, который мы в нем поселили, и покончил с собой. Его звали Вейвей.
– Что? – Фан Му вскочил на ноги. – Сын сестры Чжао?
– Да, – ответил учитель Чжоу. В его глазах Фан Му почудилась мольба: старик словно просил ударить его, избить до полусмерти. – После того как Вейвей погиб, я решил полностью прекратить эксперимент. Я уничтожил все свои материалы, включая научные публикации, на которые положил кучу труда. Потом уволился с поста директора, считая, что не заслуживаю признания как психолог. Сменил имя и полностью отстранился от того круга, в котором вращался раньше. Купил участок земли и основал приют. Потом привез сюда сестру Чжао, которая была на грани нервного срыва. Я причинил непоправимый вред множеству детей и теперь хотел позаботиться о других, брошенных и настрадавшихся. Мне казалось, что, помогая им, я смогу искупить грехи своей юности.
Учитель Чжоу без сил привалился к стене, словно этот рассказ выпил из него остатки энергии. В то же время спокойствие на его лице говорило о том, что, раскрыв свой секрет, он снял с души тяжкий груз и теперь испытывает облегчение.
Но Фан Му успокоиться не мог. Закурив, он постарался взять себя в руки. До сегодняшнего дня юноша искренне восхищался старым учителем. Но в прошлом этот человек стал причиной множества трагедий.
Докурив, Фан Му снова раскрыл свою папку. Стараясь говорить как можно более официальным тоном, он задал вопрос:
– Учитель Чжоу, вы сохранили какие-либо записи со своего эксперимента?
– Нет.
– Хорошо. Можете ли вы вспомнить имена подопытных, интернов и волонтеров, участвовавших в нем?
– Некоторых я помню.
– Прекрасно. – Фан Му достал из папки лист бумаги и протянул учителю Чжоу ручку. – Обведите те имена, которые кажутся вам знакомыми.
Учитель Чжоу надел очки и просмотрел список от начала до конца. Выражение его лица при этом резко изменилось. Он поднял голову.
– Где ты это взял?
Лицо Фан Му осталось непроницаемым.
– Просто отметьте знакомые имена.
Учитель Чжоу еще раз просмотрел список, обвел в нем несколько имен и вернул Фан Му листок.
Юноша посмотрел: учитель Чжоу обвел имена Шен Сянь, Тан Чжи, Чжан Десяня, Чжан Пейяо, Ма Чунпея и Сиа Лили.
Видя, как Фан Му нахмурил брови, учитель Чжоу повторил свой вопрос:
– Откуда у тебя этот список?
Поколебавшись секунду, юноша решил сказать правду.
– Полиция подозревает Тан Чжи в убийстве Чжан Пейяо, а Чжан Десяня – в убийстве Ма Чунпея.
– Что? – воскликнул учитель Чжоу. – Чжан Пейяо и Ма Чунпей были волонтерами, отвечавшими за Тан Чжи и Чжан Десяня соответственно.
Фан Му почувствовал, как кровь отлила у него от лица.
– Что именно они должны были сделать?
– Дай-ка вспомнить… – встревоженно произнес учитель Чжао. – По моему плану Чжан Пейяо должен был бросить Тан Чжи в пустом кинотеатре; Ма Чунпей и Сиа Лили притворялись отцом и дочерью… Они занимались сексом перед Чжан Десянем… А что случилось с ней? с Сиа Лили?
– Умерла шесть лет назад от третичного сифилиса, – ледяным голосом ответил Фан Му. – В противном случае Чжан Десянь убил бы и ее.
Лицо учителя Чжоу покрылось меловой бледностью. Он выхватил листок из рук Фан Му.
– Но кто такие Хан Лунха, Цу Рюй, Шен Баоцян и Нье Баоцин?
– Шен Баоцян и Нье Баоцин – жертвы еще двух убийств. Мы подозреваем, что их убили Цу Рюй и Хан Лунха.
– Хорошо, тогда скажи, какое отношение имеют Цу Рюй и Хан Лунха к Тан Чжи и Чжан Десяню? – Учитель Чжоу, казалось, цеплялся за последнюю соломинку.
– Мы считаем, что эти четверо сговорились между собой и привлекли сбежавшего из тюрьмы Люо Цзяхая. – Фан Му пристально посмотрел учителю Чжоу в глаза. – Парня Шен Сянь.
Рот учителя широко распахнулся от изумления. Несколько секунд он молча таращился на Фан Му. Наконец снова откинулся на спинку кровати, и ее ржавая металлическая рама протестующе заскрипела.
– А это означает… – прошептал учитель Чжоу.
– Это означает, – продолжил Фан Му за него, – что Проект трансформации поведения продолжился.
– Невозможно! – вскричал учитель Чжоу, спрыгнув с кровати. – Я уничтожил все материалы эксперимента много лет назад. Никто не мог узнать, кого я нанимал волонтерами!
– Нет ничего невозможного. – Фан Му шагнул вперед и встал со стариком лицом к лицу. – Кто был тогда вашим ассистентом?
Учитель Чжоу дернулся, как от пощечины. Он прожег Фан Му гневным взглядом, но тут же взял себя в руки.
– Прости, но сейчас я не могу тебе этого сказать. Дай мне несколько дней, и я все объясню. Я посеял семена зла – так позволь мне все исправить.
Фан Му ответил не сразу. Наконец он произнес:
– Хорошо. Остаемся на связи, – и развернулся, собираясь уходить. Но уже на пороге оглянулся и спросил негромко: – Кстати, как звали волонтера, который изнасиловал Шен Сянь?
– Ван Женсянь. Он тогда работал водопроводчиком. – Учитель Чжоу стоял неподвижно в темном углу комнаты. – Мне очень жаль. Я должен был сразу заявить в полицию.
* * *
Небо, весь день медленно набухавшее тучами, наконец разразилось снегопадом. Снег сыпал все сильней и сильней, пока не накрыл землю белым одеялом. Фан Му припарковался у обочины и позвонил в департамент: дал поручение разыскать Ван Женсяня и несколько раз подчеркнул, что за ним необходимо немедленно установить круглосуточное наблюдение, потому что на него будет охотиться Люо Цзяхай. Дав отбой, Фан Му отключил мобильный телефон и несколько минут посидел с закрытыми глазами. Потом опять включил связь, и тут же ему позвонил Бьян Пинь, желавший узнать, каким образом этот Ван Женсянь связан с их делом. Фан Му сказал, что все объяснит, когда приедет в офис. Похоже, Бьян Пинь понял, что подчиненный не в настроении. Он велел быть поосторожнее за рулем и дал отбой.
Небо висело над землей так низко, что, казалось, вот-вот раздавит город; узкая улочка уводила прямо в глубину черных туч. «Дом ангелов» скрылся за снежной пеленой. Сколько Фан Му ни вглядывался, в его окнах не было видно ни огонька.
«Дом ангелов». Проект трансформации.
Фан Му повторял эти слова снова и снова до тех пор, пока не осознал, почему учитель Чжоу назвал свой приют «Домом ангелов».