Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Домашняя » Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон

25
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон полная версия. Жанр: Книги / Домашняя. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 ... 86
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86

Перлы:))

Рыбинск (варианты – Николаев, Александров, Волгоград, Екатеринбург, Калинин).

«Девушка – друг, товарищ(ь) и брат»

Взять книгу у товарищи.

Пойти к хорошей (вариант – хорошенькой) товарищи.

Положиться на верную товарищь.

Восхищаться умной товарищью.

Стихи о прекрасной товарищи.

«Я бы в летчики пошел»

Слово «летчики» стоит в винительном падеже. На это указывает, в частности, предлог «в». У именительного падежа предлогов не бывает. К таким конструкциям относятся, например, «баллотироваться в депутаты» (кандидаты и т. п.); «постричься в монахи»; «годиться в отцы» (матери, сыновья, дочери и т. д.); «пойти в солдаты»; «из грязи в князи». Рассматриваемые конструкции – единственное в русском языке отступление от последовательного выражения одушевленности (ср.: «бросать снежки в летчиков»).

«В лесу» и «в лесе»

Примеры: «Роль Несчастливцева – центральная в “Лесе” Островского»; «Все богатство этого помещика было в лесе»; «Лесник не переносил городскую жизнь и даже в деревне жить не любил; только в лесе, в ухаживании за ним видел он смысл своей жизни» и т. п.

Перлы:))

«Я не уверен в этом лесе – там, кажется, немцы!»

«Если это – название ресторана».

Главное и зависимое

Когда говорят об одушевленных существительных, нужен только родительный падеж: «не забуду своих друзей», «не забуду замечательного медвежонка, которого видел в зоопарке» и т. п. (т. е. буду помнить о них). Если же речь идет о неодушевленных предметах, то изменение падежа изменяет смысл высказывания. Если маленькая девочка говорит маме перед прогулкой: «Я не забуду свои варежки!» (винительный падеж), она имеет в виду, что возьмет их с собой. Если же она использует родительный падеж и скажет: «Я никогда не забуду своих первых варежек, они были такие красивые», она имеет в виду, что будет помнить о них. Поэтому было бы странно слышать от водителя: «Не забывайте своих вещей». Это означало бы, что пассажиры должны хранить память о своих вещах. Так что в данном случае прав Петя.

Удобный чайник

С точки зрения русского языка разница есть: первое предложение утвердительное, второе – отрицательное. А вот с точки зрения физики разницы нет: в обоих случаях вода в чайнике долго остается горячей.

Про фифу и фифочку

У этого слова два значения. Самое распространенное – сокращенное название Международной федерации футбольных ассоциаций (франц. Fédération internationale de football association, FIFA, в русской транслитерации ФИФА́). Второе значение можно найти, например, в Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой: фи́фа (просторечное, неодобрительное) – женщина, девушка, обращающая на себя внимание своей внешностью, нарядом, поведением.

Дорога из Ассизи

Глагол «раздавать» в данном случае (прошедшее время, ед. ч.) имеет две формы: с ударением на основу («раздáл») и с ударением на приставке («рóздал»). Так что ошибки здесь нет. Нет ее и в последнем слове отрывка, и это тоже связано с ударением: Франциск поселился не в пустыне, а в пýстыни, от слова «пýстынь» – жилье отшельника, а также небольшой монастырь, возникший в пустынной, незаселенной местности (Оптина пустынь, Саровская пустынь и т. п.).

Однако «пустынь» – термин, имеющий отношение к традиции православной церкви; так называют место поселения монаха, удаленное от основного монастыря. Пользоваться им в заметке о католическом святом все же не вполне корректно.

Не «с часу на час», а «час в час»

Например: «Ученые очень точно предсказали начало землетрясения: день в день, час в час». На одной из радиостанций когда-то с часа до двух ночи шла музыкальная часовая передача; она так и анонсировалась: «Час в час».

Перлы:))

«Это были слова Ленина. А у стенографиста был плохой почерк: Г не отличалось от Ч, и вместо «газ в час» получилось «час в час».

«Многие лекторы могут превратить длинный час в час быстрый и интересный, используя теорию относительности и ораторское мастерство».

Почти близнецы

Оба слова существуют.

«Комплиментарный» – прилагательное от слова «комплимент» (лестный отзыв, похвала). Например: «Отзыв рецензента на книгу был исключительно комплиментарным».

Прилагательное «комплементарный» происходит от латинского complementum («дополнение») и используется в основном в научных текстах. Например: «Молекула ДНК состоит из двух комплементарных (друг к другу) цепей», «Транзистор 1 является комплементарным к транзистору 2».

Как живет, так и слывет

Таких животных очень много: землеройка (животное, похожее на мышь, живет в норах), поползень (птица, способная лазать по стволам деревьев и стенам), медведь («ведает мёд»), рыба – прилипала (может «путешествовать», присасываясь с помощью присосок к кораблям), водомерка (бегает по воде, как будто «измеряет» ее своими длинными шагами), трясогузка (трясет «гузкой»), муравьед (ест муравьев), белка-летяга (умеет далеко прыгать с ветки на ветку), глухарь (во время тока становится «глухим»), мухоловка (птица, ловящая мух), удав (удушает жертву), шелкопряд (гусеница, прядущая шелковую нить) и др.

Школьники вспомнили еще много названий: волкодав, гончая, борзая («борзо» бежит), змееед (хотя правильное название – змееяд), полоскун (енот), падальщик (гриф), светлячок, короед (жук), вертишейка, стриж (как бы «стрижет траву), муравей (ползает в «траве-мураве»), птицеед (паук), ленивец, мокрица, нырок (утка), гидра (живет в воде), соня, полоз, богомол (насекомое), полевка (мышь), черная вдова (самка паука, которая после оплодотворения съедает самца) и т. д.

Перлы:))

Такое животное – свинья: она по-свински ведет себя.

Животное – жираф, т. к. он все пожирает.

Даздраперма и другие

Владлен – Владимир Ленин, Нинель – фамилия Ленина наоборот, Ремар и Реомар – революция и марксизм, Динэра – дитя новой эры, Даздраперма – да здравствует Первое мая, Ренита – революция, наука и техника, Рэм – революция, электрификация, мир, Ор – Октябрьская революция, Лагшмивара – лагерь Шмидта в Арктике, Гоприод – горячо приветствую и одобряю, Чельнальдина – Челюскинцы на льдине.

Перлы:))

Нинель – это Нина Ельцина.

Гоприод – это Государство Приоделось.

Секрет имени

«Фон» (нем. von – «из») – начальная частица во многих немецких дворянских фамилиях, образованных в эпоху феодализма от названий поместий, замков и т. п., принадлежащих данному дворянскому роду (сам Фонвизин происходил из старинного рыцарского рода).

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86

1 ... 82 83 84 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Четыре дамы и молодой человек в вакууме. Нестандартные задачи обо всем на свете - Илья Леенсон"