Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Солнце сияло. Море успокоилось. Теплый ветер трепал занавески на окнах. Снаружи слышались веселые голоса, шелест огромных пальмовых листьев, звон колокола на причале. Мод давно уже была на ногах. Умыта, одета, завита и накрашена. В полной форме.
— Дорогой! Хочу, чтобы ты надел смокинг.
Когда такая женщина, как Мод, говорит «хочу», устоять невозможно. Что бы она ни просила. Я наскоро ополоснулся, оделся, как было приказано, но потребовал еды. Проголодался очень.
— Зачем обедать в одиночестве? Нас ждет общество.
— И большое собралось общество?
Мод улыбнулась:
— Триста лет исполняется не каждый день.
— Э! Из этих трехсот почти сотню я провел в разных анабиозах. Еще два года отнял Кронос. Так что признаю только сто девяносто восемь.
— Все равно, мальчик ты уже большой. Идем.
— Куда?
— Туда.
Она вытащила меня на террасу. Я протер глаза. Залитый тропическим солнцем двор напоминал массовку какого-то фильма. Там было очень много людей. Они прохаживались, сидели на песке, загорали в шезлонгах, читали, а одна дама сладко спала прямо на газоне, положив под голову изящную сумочку. Раздавался обычный для таких сборищ гомон голосов. При моем появлении к нему добавился смех.
— Привет, засоня!
— Хеппи бесдей, Серж!
— Как спалось, маленький?
Какой-то господин в огромном парике строго махнул жезлом. Установилась относительная тишина.
— Разрешите представить гостей, ваши сиятельства?
— Ну… это… — сказал я, оглядываясь.
— Разрешаем, разрешаем, — кивнула Мод.
— Госпожа и господин Н’Гбоа!
Поднятые руки Кэтрин и широчайшая улыбка Эзры.
— Господа и госпожи Рыкофф четвертый, пятый и шестой! Миссис Виктория Браун, урожденная Рыкофф! Ейный мистер. Шестнадцать более юных потомков!
Аплодисменты.
— Звездный капитан Джейн Карлуччи и ее супруг, Сумитомо-сан!
В руках у Суми был горшочек с крошечным деревом гинкго.
— Султанша? Ах нет, султан Омана и Маската, ее величество госпожа Беатрис Абу-Бариса!
Полная невозмутимость с чертиками в глазах.
— Герр фон Циммерман с фрейлейн Анютой Цинь!
Парочка держит огромный фолиант с надписью ОСНОВЫ РОБОТЕХНИКИ.
— Пани Станислава. Нет нужды называть фамилию!
Чем же анкеры отличаются от кляммеров, Стася?
— Капитан-лейтенант ОКС Зепп-Ульрих Чаванан!
Бритый череп, мушка над переносицей. Ом, дружище Зепп!
— Что стоишь как истукан, — шипит мне Зара. — Улыбнись, меланхолик! И как тебя Мод терпит?
Я улыбаюсь.
— Надо же, — умилилась Зара. — Не разучился. Стоит только припугнуть. Только опять женщин не перепутай!
— Мисс Оксана Марченко!
Неужели люди были не такими?
— Лейтенант ОКС Роджер Раскл с супругой!
Нет, правда, что за офицеры в Космофлоте? У этого — серьга в ухе. При случае надо тактично…
— Ее сиятельство Доминика НТбоа, потомственная графиня Кроносская!
А бороду я так и не завел, малышка.
— Фру Дженнифер Йенсен с супругом!
Ты сделала больше, чем могла, Дженнифер… А это кто, с полинезийскими глазами? Вот уж никак не ожидал…
— Ее превосходительство Сатурн-Президент госпожа Илеа Лоа!
Ну, все. Доконали. Остальных я видел сквозь дымку.
— …и я, ваш покорный слуга, — заканчивает Абдид, снимая парик. — Прошу к столу! Кушать подано.
Кушать было подано на берегу лагуны, под тентами. Абдид выгнал из-под тропического дерева семейство крабов. На чешуйчатом стволе висела табличка «Подарки складывать сюда». В указанном месте принялась расти гора коробок. Туда стягивалась любопытная детвора.
Зара озабоченно глянула в небо:
— Как бы дождиком не намочило. Кто слышал прогноз?
— По прогнозу ожидаются пьяные!
— Да? И кто бы мог подумать.
Из лагуны выбрался мужчина с аквалангом.
— О! Афродит народился, — удивилась Зара.
Афродит снял маску и вытряхнул воду из ушей.
— Уф! — сказал Кшиштоф. — Я не опоздал? Водиччка — того.
— Шампанского хочешь?
— Дайте мне водки. А, Круклис, негодяй! Из твоих рук не беру, привидение.
Круклис довольно ухмыльнулся.
— Что, так и плыл от Новой Зеландии? — с ревностью спросил Сумитомо.
— Фи! Парамон вот с того света прискакал. Потому как Сержа уважжат-т.
— Надо растереть эту амфибию, — сказала Зара.
Кшиштофа повалили на песок.
— А! О! У! Братья, все отдам!
— Не хохочи, не хохочи. Дело ответственное.
— Да я щекотки не переношу!
— Эх, супермен. Дама речь говорить собирается, а ты заглушаешь.
Кшиштоф вцепился зубами в собственную руку.
— Уммм…
Беатрис величественно подняла бокал.
— Уважаемые гравитонцы и лица, приравненные в правах! Вот мы и собрались. Все, кто смог, кто успел. Там, у Кроноса, в поисках братьев по разуму, мы сами стали братьями. Мы изрядно изменились и немного поумнели. Лично я поняла, как хорошо быть человеком среди людей. Быть человеком Солнца. Таким, как заинька Серж. Еще я поняла, что тяжкую ношу мудрости может выдержать только вечно юная душа. Такая, как у космического студента Рыкоффа. Остается пожелать ему и всему прочему человечеству не стареть. Ну, как говаривали враги библейские, де хаим!
Поздравления, колокольный звон бокалов.
— Э, меня подождите! — кричит Кшиштоф. — Я столько мучений принял за юбиляра!
Едва успели закусить, как на несчастный атолл обрушился грохот ракетных двигателей. Подняв фонтаны воды, раскачав яхты, в лагуну плюхнулся десантный шнелльбот Кос-мофлота. Ни больше ни меньше.
Роджер поморщился:
— Грубовато.
Шнелльбот ткнулся в причал, выбросил трап. Над ним взвился флаг командира оперативного соединения.
— Впрочем, ничего, — решил Роджер.
На пирс выбралась маленькая фигурка. Энергично размахивая руками, пришелец зашагал к нам. Два дюжих субалтерн-офицера тащили за ним красноречивый ящик.
— Прошу извинить, я без приглашения, — улыбаясь, сказал коммодор Дюнуа. — Ба, ваше превосходительство! Как кстати, что вы здесь.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89