Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182
то из них и останется.
Боже мой, он хотел вызвать специалистов, несколько человек, а не одного! Ну конечно, чтобы наладить производство именно так и нужно поступать. А что же станет делать она с этой фабрикой здесь в Атланте, без специалистов, без квалифицированных рабочих, с одним управляющим, который и находиться-то будет в ее распоряжении всего полгода!
– Ну что же мне делать, Фил? – спросила Скарлетт, совсем растерявшись.
А Фил, тем временем тоже забеспокоился. При таком положении вещей, она, чего доброго, и вправду может отказаться от фабрики, подумал он. Наверное, следует ей помочь, тем более что это не составляло для него никакого труда.
– Я думаю, что смогу помочь Вам, миссис Батлер.
В глазах Скарлетт блеснул огонек надежды, и она с интересом взглянула на Фила.
– Я напишу своему отцу в Нью-Йорк рекомендательное письмо, и Вы со своим Клаусом сможете поехать туда. Во – первых Вы докупите недостающее оборудование и перешлете его в Атланту. С этим вопросом, думаю, Клаус сам разберется. Во – вторых, мой отец ознакомит Вас с производством, и Вы сможете посещать нашу Бруклинскую фабрику в любое время, чтобы поднабраться опыта. И в-третьих, Вы сможете нанять специалистов в Нью-Йорке, да хотя бы людей с нашей фабрики. Из-за этого проклятого кризиса отцу пришлось изрядно сократить свой штат, а среди уволенных людей есть и хорошие специалисты, и квалифицированные рабочие. Я думаю, что многие из них согласятся поехать в Атланту, чтобы подзаработать, особенно холостяки. Если Вы, миссис Батлер, согласны с такой перспективой, то я к Вашим услугам.
– О, конечно, Фил, я Вам очень благодарна! – обрадовалась Скарлетт.
На том они и расстались. И Скарлетт подумала, какая все-таки непредсказуемая штука жизнь. Любые события могут повернуться к тебе совершенно противоположной стороной. Возвращаясь из Чарльстона в Атланту, она со страхом ожидала от Фила Полтнера любого подвоха, и уж никак не думала, что Клаус Брукс преподнесет ей неприятный сюрприз, а получилось все, наоборот.
На следующий день Скарлетт уже всерьез подумала о том, не поехать ли ей снова в Чарльстон. Ее беспокойству не было предела, и она решила, что следует предпринять этот шаг.
Состояние ее было настолько напряженным, что находиться дома было уже нестерпимо. Ей надоело бесцельно слоняться по комнатам и без конца предаваться разгадыванию шарад по поводу отсутствия Ретта.
После обеда она оделась и отправилась в магазин к Клаусу, в надежде, что к вечеру, когда она вернется, Ретт уже будет дома. Однако ее надежды не оправдались, а это значило, что на четырехчасовом поезде Ретт опять не приехал. Оставался еще один поезд на сегодня, самый поздний, который прибывал в десять часов вечера, и Скарлетт решила, что если Ретт не приедет, то завтра с утра она начнет готовиться к отъезду в Чарльстон.
Глава 22
Подстрекаемое ожиданием время тянулось медленно, и Скарлетт, набравшись терпения, решила совсем не смотреть на часы. Усилием воли она заставила себя взяться за бухгалтерию и разместилась у камина в кресле-качалке с большим гроссбухом на коленях.
Через некоторое время в гостиную робко заглянула Ренда и прислонившись к арочному проему, вопросительно посмотрела на хозяйку.
– Чего тебе? – спросила Скарлетт, не отрывая глаз от гроссбуха.
– Миссис Скарлетт, я хотела с Вами поговорить.
Скарлетт почувствовала, как в ней закипает раздражение. Ну почему к ней пристают со всякими житейскими пустяками именно тогда, когда она находится в таком ужасном состоянии и ей ни до чего нет дела! Утром ее разозлила кухарка, которая из-за своей глухоты раз пять переспросила, какие продукты следует покупать на эту неделю. А потом Элла начала жаловаться, что все ее игрушки пришли в негодность, а которые еще и не сломались, то надоели, и ей хочется новую куклу, хотя бы одну.
Строго взглянув на свою служанку, Скарлетт хотела, было, отослать ее, но подумав о том, что бухгалтерия ей и вовсе на ум не идет, велела Ренде пройти в гостиную.
– В чем дело, Ренда, говори.
– Миссис Скарлетт, я хотела Вам сказать, что через две недели хочу взять расчет.
Скарлетт открыла рот как рыба, не в состоянии произнести ни слова. Ее настолько поразило это сообщение, что она даже на какое-то время забыла о своем раздражении и обо всем, что ему предшествовало.
– Что? Расчет?
Пораженная Скарлетт от неожиданности даже вскочила с качалки, а тяжелый гроссбух с грохотом упал на пол с ее коленей.
Может она ослышалась? Или это действительно Ренда стоит вот тут сейчас перед ней и просит расчет?
Ренда, которая столько лет служила ей верой и правдой, которая терпеливо сносила все ее капризы, которая предупреждала любое желание своей хозяйки и понимала ее как никто другой!
Скарлетт стояла и смотрела на свою служанку как громом пораженная, не в силах даже спросить о причине, которая побудила Ренду попросить расчет.
Скарлетт долго привыкала к изменениям, которые происходили после войны, особенно к тому, как изменились негры и к их пресловутой свободе, которая предшествовала этому безобразному изменению. Она долго не могла привыкнуть к тому, что Уиллу приходилось теперь нанимать их за деньги, чтобы работать в Таре. Да и к своим наемным неграм, которые работали у нее на лесопилках до появления каторжников, Скарлетт привыкала с большим трудом. Ей было странно слышать, что кто-то из них просил жалование, или расчет, когда собирался увольняться или болел, ей казалось странным их изменившееся поведение в присутствии белых хозяев, когда они, совершенно нахально, как считала Скарлетт, смели предъявлять претензии к условиям труда.
Но мало, помалу, она привыкла к этому, как и ко многому другому, что принесла с собой война.
Сначала она перестала удивляться таким словам, как свободные или наемные негры, а потом даже и тому, что они стали голосовать и даже заседать в законодательном собрании.
Но Ренда, которая появилась давно в ее доме, которая приходилась троюродной племянницей дядюшке Питеру и считалась одной из своих домашних негров, никак не вписывалась в категорию вольных, по понятиям Скарлетт. Нет, все это просто не укладывалось у нее в голове!
– Миссис Скарлетт, я собираюсь замуж – продолжала докладывать Ренда, видя полное замешательство своей хозяйки.
– Я выхожу замуж и уезжаю из Атланты. А если бы мы остались тут, то я бы никогда не ушла от Вас и продолжала работать.
Продолжала работать. Эти слова удивили Скарлетт, ибо она не могла вообразить себе, что прислуживание ей Ренда считала работой. Ведь она ни ей, ни всем остальным «домашним» не платила жалования.
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 182