Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
В конце концов Теодора крепко зажмурилась и отвернулась. Снова открыв глаза, она посмотрела на Джорджа Уокера — грязного, лохматого, смахивающего на волка, — и на ее губах расцвела печальная улыбка…
Джордж улыбнулся ей в ответ.
…И не было в ней совсем ничего от Айрин Данн.
Невероятное приключение Джоджо: от переводчика
Прообразом главного героя настоящего романа выступил вполне реальный человек — более того, наш соотечественник. Страдающего гипертрихозом Мальчика Псоглавца со сценическим именем Джоджо на самом деле звали Федор Адрианович Евтищев. Сын уроженца Тифлиса, Адриана Максимовича Евтищева, тоже подверженного гипертрихозу, и Нади Петровой (родители не состояли в браке, поэтому Федор часто значился на учете под разными фамилиями) уединенно жил вместе с отцом в городе Мантурово Костромской губернии. С подачи отца мальчик стал цирковой звездой и гастролировал по Англии, Франции и Америке. В семнадцать лет Федор подписал контракт со знаменитым американским антрепренером Финеасом Тейлором Барнумом, благодаря которому обрел узнаваемую сценическую легенду. Барнум (вероятный источник для образа Зазывалы Дэвиса), питавший немалую любовь к разного рода мистификациям и утверждавший, что «каждую минуту в мире ро́дится по простофиле», придумал легенду, согласно которой отец Федора был невежественным дикарем-троглодитом, которого «не удалось приучить к благам цивилизации» и «пришлось застрелить точно бешеного пса». Само собой, это не соответствовало истине: до контракта с Барнумом, имевшего место уже после смерти Адриана, он гастролировал по Европе вместе с сыном, а в свободное от гастролей время обривал лицо и трудился чернорабочим.
Для выступлений Федора наряжали в стилизованную военную форму Российской империи и усаживали на стул в клетке. Когда снедаемые любопытством зрители слишком близко подходили к прутьям, мальчик по наущению Барнума рычал и лаял как собака.
Несмотря на дикарское амплуа, Федор, как указывают его современники, был весьма открытым и дружелюбным человеком. Более того, он свободно говорил на трех языках — русском, английском и немецком, последние два выучив в ходе многочисленных европейских гастролей. Существует цикл известных исторических фотографий, запечатлевших Федора в зрелом возрасте, на которых он одет в элегантный фрак и цилиндр. С этими фото связано несколько интересных фактов. Во-первых, запечатленного на них Федора часто путают с другим «волосатым циркачом» — поляком Стефаном Бибровски, Человеком Львом. Во-вторых, фотографии ошибочно числятся за разными фотомастерскими того времени, от Калифорнии до Нью-Йорка. Хотя на самом деле все снимки были сделаны во время одной-единственной фотосессии в Лондоне. Разные фотографы просто копировали снимки для Федора — в целях продажи и распространения во время туров.
Увы, сбросить оковы сценического образа Федору Евтищеву не удалось — он умер в возрасте 36 лет от пневмонии в г. Салоники, во время гастролей. Случилось это в 1904 году. Хотя существует мнение, что некрологи, опубликованные в то время, выглядят достаточно подозрительно, и Федор, вероятно, мистифицировал собственную смерть, устав от циркового поприща и сбежав на родину отца, в Грузию.
Образ мальчика-псоглавца стал довольно популярен и узнаваем в американской культуре — память о Федоре надолго пережила его самого. В разное время о нем вспоминали Роберт Хайнлайн и Алан Мур, он становился героем кантри-песен и композиций хеви-метал (например, песня Dog-Faced Boy группы Motörhead). В вышедшем на экраны в 1995 году двадцатом эпизоде «Humbug» («Розыгрыш») второго сезона сериала «Секретные материалы», посвященном цирковой теме, рассказана альтернативная история жизни Джоджо, по которой, после того, как делавшие его примечательным волосы вдруг начали выпадать, он сбежал из шоу и осел во флоридском городке, впоследствии став шерифом (здесь прослеживаются некие параллели с образом Джоджо Уокера — вполне возможно, «Секретные материалы» в какой-то мере вдохновили и данный роман).
Отдельного упоминания, пожалуй, заслуживает тот факт, что заклинание для призыва Люцифера, приведенное в прологе и главе 27, восходит к «Истинному гримуару» — труду, впервые опубликованному неким Алибеком Египетским в 1517 году в Мемфисе. Приводимый автором сигил Люцифера — реальный геральдический элемент, о толковании которого нет единого мнения по сей день. Согласно источникам, он упоминается в некоторых средневековых трактатах и обладает стилистическим сходством с геральдикой итальянских городов-государств той эпохи. При этом широкое распространение и популярность обрел сравнительно недавно — в XIX веке, во время бурного расцвета разнообразных оккультных течений, тайных обществ и спиритизма.
В заключение этого небольшого справочного материала переводчик благодарит всех, кто сподвигнул его закончить работу над переводом сего романа (особенно — Веронику П.). Как всегда, ребята, вы — лучшие.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82