— я думаю, Ваша милость, вам должно быть стыдно наговаривать на моего мужа! Во всём королевстве не найти более верного и преданного Его Величеству человека, чем лорд Ален! Он не раз рисковал жизнью и Его Величеству, я думаю, не в чем его упрекнуть! — Мужчины переглянулись и расхохотались, а первый, самый разговорчивый, мягко сказал:
— вы совершенно правы, леди Констанца. А тебе, Франц, урок — не задавай глупых вопросов. — Тот усмехнулся уголком рта, глядя на собеседницу. Она ответила ему твёрдым взглядом.
В холле раздались быстрые шаги, и Констанца вспыхнула от радости. Ален широко распахнул двери, вошёл, и… согнулся в низком поклоне! Она остолбенела, глядя на мужа, а тот сказал: — Ваше Величество, я в растерянности… — Король перебил его:
— Не надо, Ален! Мы рады видеть тебя в добром здравии и полном сил. Садись и расскажи нам, как ты жил эти два года. Сразу скажем — мы без тебя жили плохо.
Ален кивнул второму гостю: — приветствую тебя, лорд Франц.
Король засмеялся: — ты бы его не приветствовал, а выгнал взашей, если бы видел, до какого состояния он довёл твою жену!
— Что такое? — Ален нахмурился, чёрные глаза блеснули угрозой, — ты оскорбил Констанцу, Франц?
— Нет-нет, Ален, никто меня не оскорблял! — Она всполошилась, совершенно не желая ссоры и зная, почему муж старается оградить её от неприятных переживаний: она опять была беременна.
Но Ален продолжал смотреть в глаза лорду Францу, и тот суетливо сказал: — не беспокойся, твоя жёнушка дала мне достойный отпор.
* * *
После долгих и пустых разговоров ни о чём, во время которых Констанца с удивлением думала, что, видимо, королю совершенно нечем заняться, раз он в сопровождении всего лишь одного человека едет в поместье к изгнанному лорду, Его Величество сказал, наконец, о цели своего приезда:
— Ален, мы хотим, чтобы ты вернулся на службу.
Тот опустил глаза: — вы прекрасно знаете, Ваше Величество, что это невозможно.
Констанца затаила дыхание. О, как бы она хотела, чтобы король забыл женитьбу Алена на простолюдинке и разрешил ему вернуться в Ведомство Дознания! В этот момент она совершенно не думала о высоком жалованье и приёмах во дворце. Ей до слёз было жалко мужа. Она знала, как он скучал по службе, по жизни, полной опасностей. Он никогда не говорил ей об этом, но чуткое любящее сердце подсказывало ей, что он слишком молод для того, чтобы жить затворником в своём поместье.
Вот почему она, стиснув у груди руки, зачарованно смотрела на короля. Почувствовав её взгляд, Его Величество усмехнулся и сказал: — это будет возможным, Ален, после того, как твоя Констанца станет дочерью лорда.
Ален хмуро смотрел на короля, и тот пояснил: — её удочерят.
— Кто же?
— Лорд Нежин.
* * *
Ален шумно выдохнул, взгляд стал растерянным. Констанца, ничего не понимая, смотрела на короля во все глаза. Улыбка слегка тронула его губы: — как нам помнится, он её должник. Мы вызвали его в столицу и напомнили о долге. Он не возражает. А вы?
— Я в растерянности, Ваше Величество, — Ален пожал плечами.
— Тогда решать будет Констанца! — Король сурово посмотрел ей в глаза: — я слушаю тебя?
У неё задрожали губы, но она взяла себя в руки, решительно сказала: — я согласна, Ваше Величество, если это поможет Алену вернуться на службу! Только…, - она замялась, король молча смотрел на неё, ожидая продолжения, — только как же мой настоящий отец?
— Пф! — Фыркнул Его Величество, — причём тут твой отец? Лорд Нежин удочерит тебя, но это не значит, что ты переезжаешь жить к нему или приобретаешь какие-либо обязанности в отношении его. Так, формальность, дающая тебе право официально принадлежать к благородному сословию.
— Да! Да, Ваше Величество! — Несусветная радость захлестнула её. Ведь Ален вернётся на службу, его жизнь станет снова полнокровной и насыщенной событиями. А их любовь никуда не денется, она уверена! Констанца опустилась перед королём на колени, её голос дрожал от волнения: — Ваше Величество, я не нахожу слов, чтобы выразить ту благодарность, какую я испытываю к вам! Ведь Ален… — она поправилась, — лорд Ален будет рад вернуться на службу! Не ради жалованья, Ваше Величество, не подумайте, — она смутилась, заторопилась, глядя на короля умоляющими глазами.
Король задумчиво смотрел на Констанцу: — а знаешь, Ален, если бы мы не были женаты на Её Величестве, мы попробовали бы увести у тебя твою жену… А жалованье…, что ж, оно тоже не помешает, мы думаем. Встаньте, леди Констанца. Через три дня мы ждём вас с мужем во дворце.
* * *
В малой королевской приёмной было пусто. Лишь доверенный секретарь Его Величества торопливо встал из-за обыкновенной канцелярской конторки навстречу вошедшим Алену и Констанце, с достоинством поклонился: — лорд и леди дар Бреттон, прошу подождать, его Величество примет вас чуть позже!
Констанцу терзало любопытство: всё же ей первый раз в жизни довелось попасть в королевский дворец.
До приёмной они дошли какими-то закоулками и пыльными коридорами. На её вопрос, почему они идут там, где даже слуги не ходят, Ален, досадливо дёрнув плечом, ответил: — не хочу, чтобы придворные видели меня в качестве просителя! И, родная, ты точно хочешь этого удочерения? Может быть, ну её к Мрачному Косарю эту мою службу! Разве нам плохо в «Жемчужном Ручье»? Мы с тобой не богаты, но детям есть, что оставить, да и родители с дедом не вечные. А, Констанца?
О-о, она знала, что он горд и самолюбив, но знала также и то, что ему тяжело чувствовать себя на обочине жизни, поэтому Констанца, исполненная решимости, потянула его за руку: — Ваша милость, возвращаться на службу, или нет, это вы решите позднее, а сейчас мы должны испортить настроение лорду Нежину!
* * *
В кабинете Его Величества звякнул звонок, и секретарь торопливо скрылся за дверью. Спустя минуту он пригласил их войти и аккуратно прикрыл за ними дверь.
Констанце ужасно хотелось разглядеть убранство королевского кабинета, но она понимала, что глазеть неприлично. Стоящий к ним спиной высокий мужчина отступил в сторону, обернулся. Она увидела насмешливые глаза лорда Нежина, а из-за большого стола для письма на них с интересом смотрел Его Величество.
Её враг издевательски поклонился, а она присела в низком реверансе перед королём. Рядом кланялся Ален, не обративший на дар Кремона никакого внимания.
— Ну что же, почти все в сборе, — Его Величество, с улыбкой наблюдая за ними, звякнул серебряным колокольчиком. Вошедшему секретарю приказал: — зови его, Тимоти. — Тот, поклонившись, вышел, придержал за собой дверь. В неё важно вплыл чрезвычайно толстый, ярко одетый розовощёкий мужчина. Он сделал вид, что низко кланяется королю, но громадный живот не позволял. Тогда он постарался как можно ниже склонить голову, но тройной подбородок упирался в жирную грудь. Констанца с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть смешливо. Его Величество строго посмотрел на неё, но она видела, что его губы дрогнули в улыбке. Тем не менее, он сказал: — мы рады видеть вас, лорд Кенинглас. Вот те люди, которые нуждаются в ваших услугах.