Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Карнавал тварей - Эйден Пирс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Карнавал тварей - Эйден Пирс

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карнавал тварей - Эйден Пирс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 ... 87
Перейти на страницу:
него что-то поддалось. Что-то раскололось.

Он закричал и резко дернул головой, отбрасывая меня. Я спрыгнула с тента, скользнув по боку. Я была слишком близко к шатру, чтобы перевоплотиться. Мои крылья застряли бы в тенте. Поэтому скользила вниз, мой хвост прорезал ткань, чтобы замедлить падение.

Сильные руки схватили меня.

Я подняла голову и увидела Алистера. У него были слезы на глазах. Слезы.

— Это было прекрасно, маленький демон.

— Думаю… думаю, что я разбила душу Смерти.

Он взглянул вверх, где безвольно висело тело Смерти, пронзенное центральной опорой, словно какой-то фэнтези-шашлык. Его губы сжались в хмурую гримасу, хотя он не смог скрыть вспышку обожания, когда снова вернул свое внимание ко мне. Возможно, он больше не пытался это скрывать.

— Ты это сделала, дорогая. Ты поглотила часть моей силы через метку. Гораздо больше, чем я когда-либо мог себе представить. Ты можешь превращаться в дракона и стирать души с лица земли.

Я призвала лезвие розовых теней и помахал им.

— Я могу управлять тенями! Будет здорово использовать это в шоу…

— Мэг…

Я не хотела, чтобы он это говорил. Я знала слова, которые он собирался сказать дальше, и не могла их слышать. Отказывалась их слушать.

— Я никуда не уйду.

Он выглядел таким грустным, таким пристыженным.

— Я собираюсь распустить всю мою труппу. Больше никаких домашних любимцев.

— Они останутся. Они верны тебе.

— Ты этого не знаешь.

Я провела рукой по его щеке, чувствуя тонкие швы на его прохладной коже.

— Знаю.

Близнецы подбежали с моим мечом. Моя улыбка растянулась, когда я увидела их лица.

— Лилит. Она очнулась и улетела. Мы знаем, что ты не сможешь убить ее, босс. Должны ли мы послать Демона? Или нам расправиться с ней?

Алистер рассмотрел близнецов, прежде чем поднять меня на ноги.

— Нет, я думаю, Мэг должна пойти за ней. Она сможет с ней справиться.

— Ты пойдешь со мной?

Он молча посмотрел на меня.

— Я не смогу помочь тебе убить ее, дорогая.

— Мне не нужна помощь. — я показала большим пальцем на шатер, где безвольно лежал дракон. — Я просто… не знаю. Не хочу быть одна. Ты знаешь ее лучше, чем кто-либо. Мне бы хотелось, чтобы ты был там.

Близнецы, казалось, впервые обратили внимание мертвого дракона.

— Блядский боже…

Алистер кивнул.

— Хорошо, Маленький Демон. Я пойду с тобой.

47

Дорогая мамочка.

МЭГ

Мы отправились по следам моей матери к трейлеру Алистера. То, что она пошла сюда, имело смысл, поскольку когда-то это место принадлежало ей.

Я взглянула на Алистера, когда он открыл дверь: старые петли предупредили о нашем прибытии.

— Она думает, что трейлер скроет ее, поскольку раньше он принадлежал ей?

На губах теневого демона появилась хмурая гримаса.

— Не знаю… Трейлер может быть непредсказуемым.

Мы вошли внутрь осторожно, каждый шаг был медленным и целенаправленным. Внутри было так много книг, безделушек и груд всякой всячины, за которой можно было спрятаться. При ближайшем рассмотрении оказалось, что первая комната выглядела так же, какой мы ее покинули. Полный беспорядок, но никакой злой мамочки.

Мы открыли вторую дверь и вместо коридора нас встретила другая комната.

Церковь.

Стены были сделаны из осыпающегося камня. Скамьи были старыми, изношенными, настолько почерневшими от времени, что я даже не могла угадать их возраст. Имелся витраж с изображением черного двуглавого дракона. Багровый свет лился сквозь стекло, прокладывая путь по каменному полу церкви оттенками черного и красного.

В передней части церкви стоял алтарь — черный обсидиановый обелиск, похожий на тот, что стоял в нашем шатре-часовне, только здесь он был в три раза больше.

Лилит стояла на коленях перед алтарем, склонив голову в молитве.

Я бы списала это на притворство, если бы не эмоции, переполнявшие ее ауру. Но… Она действительно была предана Раздору — настолько, что со временем это превратилось во что-то извращенное и навязчивое.

Когда мы подошли, демоница не подняла головы.

— Прошло двадцать лет с тех пор, как вы были дома, милорд. Я никогда не понимала твоей ненависти из-за отвращения к нашему королевству.

Ее голос замораживал кровь в моих венах. Пугающий. Бесчувственный.

— Это ад, Лилит. — просто сказал Алистер, шагая за одну из скамеек, проводя пальцем по спинке и с гримасой потирая между пальцами пыль. — Что здесь может нравиться?

Демоница поднялась на ноги и повернулась.

С самого детства я много раз пыталась представить ее лицо. Я никогда не могла определиться с мысленной картиной, которая казалась мне правильной. Женщина передо мной была настолько красива, что все образы, которые я себе представляла, даже близко не подходили.

Моя мать была высокой и величественной, с длинными распущенными волосами цвета лаванды. Даже спрятанные за спиной крылья были в четыре раза больше меня. Ее рога возвышались, слегка загнутые внутрь на концах.

Я уловила от нее небольшие эмоции. Единственное, что я смогла прочитать, это ледяное презрение. Ее глаза скользнули по мне, и в ее ауре не произошло никаких изменений.

Зная, что я с ней сделала, меня не удивляла ее реакция. Все еще. Я была разочарована. Меня все еще раздражало то, что Демон и Алистер несколько недель скрывали от меня тот факт, что она жива.

Тем не менее, это имело смысл.

Они просто пытались защитить меня от травм. Глупо думать, что есть какой-то способ избежать этого.

— Раньше тебе нравился Ад. — ее слова были сказаны так спокойно, но в то же время от них разило мышьяком. — Раньше я тебе нравилась.

Напряжение, достаточно сильное, чтобы его можно было прорезать, протянулось сквозь иллюзию церкви трейлера. Тишина нарушилась, когда Алистер откинул голову назад и рассмеялся.

— Я забыл, что ты такая забавная. Опять же, ты была одним из первых клоунов в мире. Твои шутки немного пыльные, но ты все еще можешь меня рассмешить.

О, ей это не понравилось. Ее зубы оскалились в ядовитой усмешке. Она выглядела как сжатая пружина, готовая выпрыгнуть. Но Лилит этого не сделала. Даже она должна понимать, что проиграла, и любая борьба просто пустая трата энергии.

— Ты посмешище, Раздор.

— А ты чертовски заблуждаешься, думая, что я когда-либо чувствовал к тебе что-то близкое к привязанности. Я просто терпел тебя. — его улыбка исчезла, оставив выражение, от которого вздрогнула бы более слабая женщина. — Пока мог. Как ты думаешь, почему я послал тебя в Верхний мир, чтобы ты собирала для меня ужас? Я хотел, чтобы ты ушла.

— Не забывай, ты влюблен в этот ебаный дурацкий цирк. Я создала его. Для

1 ... 80 81 82 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карнавал тварей - Эйден Пирс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Карнавал тварей - Эйден Пирс"