Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » «Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга «Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу «Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 ... 85
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85

— Сегодня у тебя ужасно много вопросов, Франко.

— Конечно. Я ведь тоже в этом участвую, если что. Остались только мы с тобой, Томми. Пора завязывать с этой херней про секретность.

Картер посмотрел на Франко долгим пристальным взглядом, затем еще плотнее запахнул куртку.

— Да, Франко. Я бы не стал приходить на сделку с наркоторговцами с пустыми руками. У меня нет желания умереть.

Франко растопырил локти, словно намереваясь зевнуть, и вдруг выхватил из кармана пистолет.

— Рад слышать. Теперь давай камни сюда.

Не шелохнувшись, Томми посмотрел Франко прямо в глаза.

— Дядя Франко, я очень надеюсь, что это шутка.

Франко улыбнулся в ответ.

— Тебе показалось, что я смеюсь?

— После всего, что я для тебя сделал…

— Я тебя умоляю… Обращался со мной как с лакеем, считая себя жутко умным. На самом деле ты мерзкий малолетний хер и всегда им был.

Задние двери фургона распахнулись, и с левой стороны показался детектив Тим Гринго Спейн, вооруженный пистолетом, из которого он целился точно в голову Томми. За ним быстро последовала вооруженная точно так же детектив-сержант Джессика Каннингем, которая заняла позицию справа.

— Вижу, привел новых друзей, Франко?

— Ага, — ответил Франко. — Уже не чувствуешь себя таким умным, да, Томми?

— Ты прав, не чувствую. Честно говоря, я не думал, что человек, которого я знал с рождения и которого мой отец называл «братом», так легко меня предаст.

Франко сплюнул на землю.

— Можешь не начинать. Ты предал отца задолго до меня. Уже сообщил ему, что собираешься заняться торговлей наркотиками?

Томми пожал плечами.

— Тебе следует знать, Франко: О’Доннелл всегда считал, что утечка исходит от тебя. Что ты стукач, я имею в виду. — Договорив фразу, Томми по очереди посмотрел на три нацеленных на него пистолета и в глаза за ними. — А ведь я тебя перед ним защищал. Ловко ты подставил Морана, ничего не скажешь. Оказывается, в тебе больше коварства, чем можно было ожидать.

— Немного поздновато пытаться мне льстить.

— О нет, — ответил Томми с легким смешком, — я всего лишь разъясняю ситуацию. Видишь ли, я пообещал Джону, что если вдруг ошибся, то он получит возможность разобраться с тобой лично.

— Жаль, что он умер раньше, чем у него появился шанс. С удовольствием бы пообщался с этим мудилой.

— Умер? А кто сказал, что он умер?

— Ты.

— Я? — Томми улыбнулся еще раз. — Что ж, возможно, так и есть. Мы ведь никогда не лжем друг другу, да, дядя Франко? Но давай пофантазируем. Представь, что прямо сейчас ты стоишь под прицелом винтовки снайпера мирового класса, чьего лучшего друга ты убил. Невеселая перспектива, да?

— Херня это все!

Томми видел, как Франко борется с желанием оглядеться. На лбу его выступила капелька пота. Он дважды моргнул. Копы, стоявшие за спиной Франко, стали нервно оглядывать горизонт. Дюны, скалы, море.

Мгновение продолжало тянуться. Ничего не происходило.

— Скажешь что-нибудь на прощание, дядя Франко?

Франко нервно облизнул губы, затем скривил их в усмешке.

— Ты сраное трепло, Томми. Думаешь, весь из себя гений? Да ты просто пытаешься взорвать мне мозг…

Следует отметить, это был неудачный выбор слов, поскольку в тот же миг голова Франко Дойла лопнула.

Пуля, выпущенная из снайперской винтовки L96A1 / Arctic Warfare производства компании Accuracy International, может легко поражать цели на расстоянии до восьмисот метров, если, конечно, стреляет профессионал. С расстояния менее ста восьмидесяти метров и с учетом того, что винтовка находилась в руках Джона О’Доннелла, судьба Франко Дойла решилась с той самой секунды, когда он направил пистолет на Томми Картера. Передернув продольно-скользящий затвор, О’Доннелл дослал в патронник следующий патрон.

Быстро нырнув за фургон, Гринго услышал, как Джессика Каннингем проделала то же самое со своей стороны. Повернув голову, он заметил Томми Картера, прячущегося за джипом. Однако сейчас не он был их самой большой заботой. Следовало найти укрытие от снайпера. Проблема заключалась в том, что если не знаешь, откуда исходит опасность, то укрытие нельзя считать укрытием. Кроме двух машин, на сорок метров во все стороны было негде спрятаться. С таким же успехом это могла быть и миля.

— Да где же он, черт возьми? — с паникой в голосе проговорила Каннингем с противоположной стороны фургона.

— Не знаю.

Гринго оглядел дюны в конце пляжа. В фильмах вы бы заметили блик от оптического прицела или хотя бы вспышку выстрела, но Гринго не сомневался, что О’Доннелл достаточно опытен, чтобы не совершать простых ошибок, а замеченная вспышка будет означать только то, что думать уже поздно.

Гринго посмотрел на Франко, вернее, на то, что от него осталось. Он упал влево — в ту сторону фургона, за которой сидел Гринго, а значит…

Мысль прервал резкий стук пули, врезавшейся в фургон с противоположной стороны, вслед за ним долетел гром выстрела. Затем раздался глухой удар тела Джессики Каннингем о землю.

— Джессика?

Заметив движение краем правого глаза, Гринго сделал два выстрела, заставив Томми Картера нырнуть обратно за джип. В ответ слева от Гринго свистнула пуля. Сердце в груди колотилось так сильно, что казалось, вот-вот лопнет. О’Доннелл, должно быть, справа, на утесах, а это значит, он целится с возвышения.

— Бросай пистолет, детектив, и будешь жить.

— Звучит разумно, Томми, я подумаю.

Голова Томми на мгновение высунулась из-за переднего бампера джипа и тут же исчезла, когда в переднее колесо влетела пуля.

— У тебя колесо спустило, Томми.

— Очень смешно, детектив Спейн. О’Доннелл хочет, чтобы ты знал: он надеется попасть в тебя так, чтобы ты умер медленной, мучительной смертью.

— Честно говоря, — ответил Гринго, — достаточно попасть кому-нибудь в ногу — всего один раз, — чтобы он принял это близко к сердцу.

В нескольких сотнях метров от них овца спокойно разглядывала человека, присевшего возле нее на корточки с биноклем в руках. В мире овец данное явление было довольно необычным, но, поскольку оно не представляло собой угрозу и не выглядело съедобным, овца лишь открыла рот и продолжила спокойно жевать траву.

Издалека донесся громкий звук, источник которого находился далеко за пределами зрения овец, однако человек с биноклем понял, что звук выстрела издала снайперская винтовка со скользящим затвором Accuracy International L96A1.

— Ах ты ж, свинская срань…

Человек бросился обратно к транспортному средству, позволив овцам погрузиться в свои обычные овечьи дела.

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85

1 ... 80 81 82 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл"