немилость,
Когда замолкнут все колокола.
И свет дневной, пусть он ласкает глаз,
Ночная мгла перечеркнуть решилась:
Мой час! Мой час!
В новые просторы
Беспечально вдаль по водам
И пучинам бытия
Заскользит под небосводом
Генуэзская ладья.
Будет плаванье такое
Восхитительно, как стих.
Но чудовище покоя
Омерзительней других!
Сильс-Мария
Сидел я в лодке;– и волна несла
Меня все дальше от добра и зла.
То свет дневной, то тень в себя впивал,
И море означало идеал.
И вдруг;– подруга! Путь вдвойне хорош,
Но, Заратустра, прочь тогда уйдешь…
Мистралю
(Плясовая)
Ветер, волен и неистов,
Небочист из небочистов,
Восхитительный мистраль,
Разве мы с тобой не братья
От единого зачатья,
Разве нам чего-то жаль?
Здесь, на скалах и утесах,
Плясунов простоволосых
Ровно двое нас сейчас:
Без руля и без ветрила —
То-то любо, то-то мило
Нам с тобой пуститься в пляс!
На заре нетерпеливо
Жду призывного порыва
И бегу скорей туда,
Где в лучах небес алмазных,
Где в струях морских прекрасных
Ты сияешь, как звезда.
Как в стремительной погоне,
По небу несутся кони,
Колесница мчится вдаль,
И нахлестывает ярых —
Ярость чудится в ударах —
Ослепительный мистраль.
Но и в этой колеснице
Надоест тебе тесниться:
Из нее на всем скаку
Ты выпрыгиваешь резко
И летишь, исполнен блеска,
Сквозь рассветную тоску.
Плясовая, плясовая
Наступает, наставая,
И поет на новый лад:
Вольность;– высшее искусство,
Радость;– истинное чувство,
Ветер;– мой веселый брат!
Лепесток с цветка любого
Мы срываем;– прочь оковы —
И листочек для венка!
Вам, святые и блудницы,
Вам, Господь и Мир, не влиться
В эту пляску на века!
Если ветру ты не равен,
Не могуч и не державен,
Если ищешь костыля,
Прочь тогда от нашей пляски,
Нашей неги, нашей ласки,
От которой в дрожь земля!
Пусть больные, в их бессилье,
Лакомясь дорожной пылью,
Поплетутся кое-как —
Жребий их не станет нашим:
Мы запляшем, мы запляшем,
Мир оставив в дураках!
Мы прогоним хитрозадых —
Толку нету в их тирадах, —
Мы расчистим небеса.
В пляске мы вдвоем с мистралем
Самый трон небесный свалим,
Стопчем мир за полчаса!
Чтобы не было похмелья
От вселенского веселья,
Я венок сплетаю днесь.
Ввысь по лестнице небесной
Поднимись, мой брат чудесный,
И меж звезд его повесь!
Примечания
1
Перевод В. Топорова.
2
Трагедия начинается (лат.).
3
Пародия начинается (лат.).
4
Сочетание противоречивых вещей (лат.).
5
Распорядок дня короля (фр.).
6
Сокровенная история (лат.).
7
Рукоплещите, друзья, комедия окончена! (лат.)
8
Какой художник погибает! (лат.)
9
Какой зритель погибает! (лат.)
10
Вот это смешно, вот это нелепо (лат.).
11
Неприличие (лат.).
12
Важная вещь – замолчать (лат.).
13
Ярость души (лат.).
14
«Новая жизнь» (ит.).
15
«Воображаемые беседы» (англ.).
16
Ах, мой друг, я ухожу наконец из этого мира, где сердце должно разбиться или окаменеть (фр.).
17
Для употребления дофинов (лат.).
18
Любовь-удовольствие (фр.).
19
Любовь-тщеславие (фр.).
20
Вечная память Богу (лат.).
21
Оскорбление божественного величества (лат.).
22
Лгать (лат.).
23
Монархи причисляются к выскочкам (фр.).
24
Делается согласно правилу (лат.).
25
Вот этот черен (лат.).
26
Каждому свое (лат.).
27
С точки зрения вечности (лат.).
28
Перевод В. Топорова.
29
Я мыслю, значит я существую (лат.).
30
Жизнь созерцательная (лат.).
31
Жизнь религиозная (лат.).
32
Выше! (лат.)
33
Созерцательная сила (лат.).
34
Творческая сила (лат.).
35
Мнение (лат.).
36
Посередине жизни! (лат.)
37
Когда даже мудрецов жажда славы покидает в самую последнюю очередь (лат.).
38
Не смеяться, не клясть, а понимать! (лат.)
39
Трагедия начинается (лат.).
40
Скелет, ты дрожишь? Ты дрожал бы сильнее, если бы знал, куда я тебя везу. Тюренн (фр.).
41
Здесь: плуты (греч.).
42
Безрассудная (фр.).
43
Дисциплина воли (лат.).
44
Сила инерции (лат.).
45
Гречонок-скоморох (лат.).
46
Случайный признак (лат.).
47
Психологические изящества (лат.).
48
Германия, Германия превыше всего (нем.).