Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
– Вроде снадобья в «Ромео и Джульетте»? – уточнил инспектор.
– Совершенно верно, – подтвердила леди Хардкасл. – Читэм и Зельда Драйтон упоминали эту пьесу, когда мы с ними болтали. Мне уже тогда надо было бы догадаться…
– Я дважды слышала, как Юфимия говорила остальным, что кто-то может пострадать и что это слишком опасно. В тот момент я подумала, не идет ли речь о каких-то угрозах, но теперь мне кажется, что она сомневалась в безопасности этого зелья.
– Наверное, да, – сказала миледи. – А кто на ее месте не засомневался бы? Не думаю, что они хорошо знали о принципах его действия. Нас все время сбивал с толку тот факт, что на Бэзиле Ньюхаусе в такую холодную ночь не было пальто, но я полагаю, что порошок ему дали у нас в доме с таким расчетом, чтобы он успел добраться до церковного двора и помочь им устроить всю эту мизансцену. А когда он отключился практически мгновенно, им пришлось буквально волоком тащить его туда. И во всей этой неразберихе и панике они просто забыли о пальто. Когда же притащили его во двор, то устроили под рябиновым кустом, закапав поддельной кровью и положив рядом колдовскую куклу так, чтобы мы смогли сразу ее заметить.
– Но ведь вы же сказали, что порошок был в коттедже.
– Правильно. Они не могли рисковать и хранить все свои причиндалы у нас в доме, поэтому приспособили для этого заброшенный коттедж. В любом случае, им нужно было место, куда можно было бы спрятать «трупы». Вы помните, когда мы допрашивали в пабе Аарона Орума, тот рассказал о своем желании пойти прогуляться? И когда он сказал, что споткнулся о велосипед, то заколебался, как будто понял, что как раз о нем-то упоминать не стоит. Думаю, что Читэм на велосипеде постоянно передвигался между нашим домом и коттеджем и прятал в нем все, что так или иначе могло их выдать.
– А откуда у них была эта уверенность, что мы так и не узнаем, что жертвы живы? – спросил инспектор.
– Я всю ночь ломал над этим голову, – ответил ему доктор Гослинг. – А ведь, в сущности, все очень просто – именно для этого они использовали «санитаров» из морга. И вместо того чтобы везти тела в морг, те отвозили их в коттедж. Ведь до тех пор, пока с бумагами все в порядке, никому и в голову не придет проверять реальное наличие трупов. Готов поспорить, что настоящим санитарам неплохо заплатили за то, чтобы они неделю сидели дома и никому не открывали дверь.
– Но это же большой риск, – заметил инспектор.
– Вовсе нет. В моргах всегда существует некая задержка в оформлении трупов. Так что злоумышленники были абсолютно уверены, что никто не станет вскрывать «покойников» до того момента, пока они не подожгут морг и таким образом скроют тот факт, что тел там вообще не было.
– Что ж, в этом есть смысл, – согласился Сандерленд.
– А кто эти «санитары»? – вмешалась я в разговор. – Я всегда считала, что они – члены труппы, но мы так ничего о них и не знаем, кроме того, что одного из них зовут Тревор.
Инспектор перелистнул несколько страниц в своем блокноте.
– Да, они действительно члены труппы, – сказал он. – И ваш Тревор – это Тревор Престон, бывший акробат из мюзик-холла, который возомнил себя актером и сыграл роль влюбленного Джорджа в фильме Нолана Читэма. Тот, кто играл роль водителя, откликается на имя Леон Макдафф, хотя я подозреваю, что это его сценический псевдоним.
– Благодарю вас. Наверное, мы могли бы узнать «Джорджа». Хотя никто из нас не ожидал встретить его вживую, а его роль в фильме была совсем не запоминающаяся.
– Вы не поверите, как часто свидетели забывают внешний вид людей, – ответил на это Сандерленд. – Итак, Юфимия Селвуд, наша следующая «жертва»…
– Ну, – сказала миледи, – с ней было еще проще. Они дали ей порошок и положили на пол, сунув ей в руку яблоко, которое предварительно напичкали цианидом. Все остальное мы сделали сами. Думаю, что Читэм планировал спрятать все улики в коттедже и вернуться еще до того, как мы все проснемся.
– Планировал? – переспросил инспектор.
– Да. Я думаю, что именно поэтому задняя дверь была не заперта, когда в доме появились слуги. Он наверняка хотел вернуться, войти и, заперев дверь за собой, прокрасться наверх и юркнуть в постель. Но поскольку дверь так и осталась незапертой, он, полагаю, воспользовался альтернативным путем.
– А именно…
– Окном в малой гостиной, – ответила я, когда на меня внезапно сошло озарение. – И это объясняет, почему они всегда запирались именно там. Он пользовался окном всякий раз, когда ему надо было добраться до коттеджа, а мы с нашей тактичностью позволяли ему делать это абсолютно беспрепятственно. Ведь никто из нас не видел в то утро, как Читэм спускается на первый этаж. Он просто оказался уже «там». А я ведь ждала, что он появится из своей спальни, а не окажется вдруг в малой гостиной.
– Вот именно, – сказала леди Хардкасл. – В любом случае, «санитары» появились очень быстро и увезли странно застывшее тело Юфимии. Нам бы уже тогда надо было понять, что что-то здесь не так…
– Это вы о ее трупе? – уточнил доктор Гослинг. – Его окоченелость никак не давала мне покоя. Если помнишь, я попросил тебя напомнить мне об этом… Хотя сейчас я понимаю, что это, вероятно, одно из побочных действий этого получаемого из рыбы токсина.
– А вот следующая «смерть» потребовала от них всего, чему они научились в театре, – продолжила леди Хардкасл. – Аарон Орум ел свой пирог и вдруг закричал что-то о демонах. На глазах у десятков свидетелей, включая и нас, он выскочил на улицу и бросился по лугу в сторону церкви. Проник в нее. Это, конечно, мое предположение, но мне кажется, что именно в этот момент ему дали порошок и уложили во дворе. А тем временем один из них – полагаю, что это был один из «санитаров», – одетый в похожую одежду и в парике, забрался на вершину колокольни. Устроил там шоу, чтобы мы все его увидели, и прыгнул, как все предположили, навстречу смерти, а в действительности – в тележку, доверху наполненную сеном.
– Ничего себе прыжок, – заметил доктор Гослинг. – Ошибись он хоть на фут, и у них появился бы настоящий труп.
– В цирке я знавала одного парня, который нырял с высокой платформы в бочку с водой, – сказала я. – Попасть в тележку – плевое дело, если только ты понимаешь, что делаешь.
– Вот именно, – подтвердила миледи. – Потом они откатили тележку в сторону, а прыгун успел переодеться в форму санитара как раз вовремя, чтобы забрать тело.
– А как же с грибами в пироге? – спросил доктор Гослинг. – К чему все это было?
– Теперь я уже сомневаюсь, что в пироге было что-то кроме обычных лесных или выращенных в оранжерее грибов. Но когда я была уверена в том, что люди действительно умерли, мне показалось вполне логичным, что Оруму должны были скормить что-то, что вызвало бы у него галлюцинации. Теперь же мы знаем, что все это было не более чем представление, так что, скорее всего, он просто ел вкусный пирог. Если он был одним из участников заговора, то ему вовсе ни к чему было принимать какую-то гадость.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85