с людьми. Станет той самой местной змеей, которая дракона на своей земле победит. Тем более что и сам лейтенант Фудзин сюда захаживает. А ей сперва нужно узнать кто именно совершил тот набег, а не лупить по всем попавшимся по дороге. Идентифицировать цель без ошибок — это самая первая задача. Самая главная. А она пока — как слепой цыпленок, туда-сюда тычется. Если так подумать, то морской волк капитан Шо — еще и услугу ей оказал. Вот пройдоха.
Что в итоге? В итоге у нее очень простой выбор — либо гордо отвернуться и начать искать собственными силами… а у нее ни корабля, ни команды и денег не так много. Это ж еще и подрабатывать по дороге придется, а она сейчас как раз в состоянии только по палубе ковылять. Либо — согласиться на предложение и получить свою каюту, жалование, лечение и уход, а еще — должность, которая даст возможность быть везде и знать все.
— Госпожа Фу, поистине ваша мудрость выше гор и шире морей. — Сяо Тай прячет свои руки в рукава и выставляя их вперед в жесте вежливости — кланяется. Выпрямляется.
— Вы верно говорите, что спешащий таракан попадет в суп. — продолжает она: — однако невежливо заставлять хозяйку этой чудесной цветочной лодки ждать. У этой эгоистичной и недостойной Сяо Тай все же есть парочка условий, которые нужны исключительно для того, чтобы эта Сяо Тай могла надлежащим образом исполнить свои обязанности в качестве начальника вашей охраны.
— Конечно. — взмахивает веером госпожа Фу: — что за условия?
— Полное подчинение всех бойцов охраны, возможность набирать и увольнять людей из состава команды, а также полный доступ во все помещения корабля.
— Это… возможно. — кивает госпожа Фу: — но я прошу о том, чтобы ты не забывала, что «Цветущая Орхидея» существует только потому что к нам — прибывают гости. И именно гости здесь главные, это они приносят нам деньги. Я бы хотела, чтобы на этом корабле не было инцидентов, связанных с насилием. И уж тем более — с убийствами. Или… если избежать этого не удастся совсем — чтобы об этом не узнали.
— Это… возможно. — кивает в ответ Сяо Тай. Она прекрасно понимает владелицу цветочной лодки, кому понравится, когда в месте развлечений тебе морду набьют. И тем более — если кого-то убьют. Такие вот лодки должны быть местной Швейцарией, нейтральной зоной, возможностью отдохнуть и повеселится, расслабится и не переживать за свою сохранность. Именно за это люди и платят такие большие деньги — просто чтобы побыть тут. Охрана в таких вот местах должна быть очень и очень сильной. Понятно, что госпожа Фу везде сильных бойцов рекрутирует, ведь она на самом деле торгует не только развлечениями, вином и приятной беседой с певичками, не только уединением с этими самыми певичками в роскошных апартаментах, но в первую очередь — безопасностью. Тем, что никто не прервет твой отдых, никто не нарушит твой покой и никто не отравит твое вино, не ударит в спину кинжалом, не ворвется к тебе в самый ненужный момент. А учитывая, какими сильными тут могут быть люди, мастера боевых искусств или заклинатели — становилось понятно, что без хороших бойцов это место просто не могло бы существовать.
— И… я все еще не до конца оправилась. — признается Сяо Тай. Это конечно понижает ее акции на переговорах, но обманывать работодателя с самого начала — плохая политика. Вдруг завтра с нее потребуют повторить битву с Береговой Охраной? Нет, лучше уж правду сказать с самого начала…
— Я и не собиралась напрягать младшую с самого начала. Первое время все останется как есть — в руках Юй, Ай и Кума Ти. Они покажут тебе как тут все происходит. У тебя будет время и лучшие лекари Юга. А не этот твой старый шарлатан Чу. — говорит госпожа Фу: — он же горячку от родильной лихорадки не отличит. И руки у него трясутся. Как он вообще может иглы свои куда-то вставлять, я удивляюсь.
— Вот! Вот! — горячо соглашается с ней Сяо Тай: — именно! А я что говорила!
Глава 30
Глава 30
Она лежала в своей каюте и глядела в потолок. Потолок, кстати непростой, из резного дерева с какими-то финтифлюшками там и тут, богатый такой потолок, задрапированный полосками шелка и всячески украшенный. Вообще тут, на «Цветущей Орхидее» — очень много бросающейся в глаза роскоши, которая при ближайшем рассмотрении вовсе и не роскошь оказывается. Так, позолота. Те же самые полоски разноцветного шелка на поверку оказываются крашенными тканями подешевле, нефритовые украшения — поделками из мрамора и цветного камня, а то и отливкой из загустевающей смолы. И так тут везде. На вид — дорого и богато, а по сути — просто пыль в глаза. Впрочем, большинству клиентов и посетителей цветочной лодки не до того, чтобы разглядывать интерьеры, они сразу же попадают под власть сирен-певичек, сладкие звуки сямусена и эрху, терпкий аромат благовоний и Пыли и конечно же — горячее вино со специями или баоцзю, настоянное на змеях по местному рецепту. Большинство посетителей и не выходят из алкогольного и наркотического дурмана все время, что пребывают на борту дворца наслаждений. Но одно дело быть посетителем такого дворца и совсем другое — работать в качестве обслуживающего персонала. Как говорится для солдата праздник как для лошади свадьба — шея в цветах, а жопа в мыле. Так и тут.
Тем не менее ситуация заслуживала того, чтобы ее обдумать, чем она в настоящее время и занималась. В последнее время из-за наркотической зависимости от Пыли она почти совсем перестала думать, как будто лишилась критического мышления, возможности хладнокровно анализировать ситуацию. Вместо этого — постоянно шла на поводу у своих эмоций и возрастающей потребности в Пыли… постоянно увеличивала дозу. Находила любые оправдания для того, чтобы вкинуть в рот коричневый шарик и насладиться чувством тепла и силы, разливающимся по телу и дающим ощущение неуязвимости и всемогущества.
И наконец — гирька дошла до полу. Все. Сколько бы она не вкидывалась пилюлями — это уже не давало прежнего эффекта. После того боя на воде, против призывного зверя лейтенанта Фудзина — она уже не получала достаточно Ци от шариков Пыли. Старикан Чу говорил что она перенапрягла центры средоточия Ци и что если она отдохнет и восстановится —