монахини закричали.
Священник рухнул. Он был мертв еще до того, как упал на землю.
― Слишком поздно. Уже осквернили, ― пошутил Аурелио. Затем он посмотрел на монахинь. ― Кто-то должен позвонить и перекрыть все движение на остров. Кто это будет?
Самая старшая монахиня в группе подняла дрожащую руку.
― Хорошо, ― сказал Аурелио, затем посмотрел на нескольких своих людей. ― Отведите ее туда, куда нужно, и следите, чтобы она не устроила какую-нибудь глупость. ― Аурелио снова повернулся к монахине и пристально посмотрел на нее. ― Если ты попытаешься рассказать кому-нибудь о том, что происходит, я буду пытать и убивать остальных женщин… Я заставлю тебя смотреть… а потом сделаю то же самое с тобой. Ты поняла?
Монахиня всхлипнула и кивнула.
― Хорошо. ― Аурелио сделал жест рукой, как будто ему было скучно. ― Заприте остальных, чтобы они нам не мешали.
Один из мафиози схватил самую старую монахиню, а еще два головореза увели остальных женщин.
― Кто-нибудь, найдите, куда спрятать труп, ― сказал Аурелио, глядя на мертвого священника. Затем он мрачно улыбнулся. ― Это не должно быть слишком сложно. Это же чертово кладбище.
Головорезы засмеялись. Двое потащили священника за ноги, оставляя кровавый след на кафельном полу.
― Герр Розолини, ― весело сказал Цольнер.
Аурелио обернулся.
― О, вы здесь. Наконец-то. — Затем он повернулся ко мне, и его нос сморщился от отвращения. ― Какого черта ты сделал, бросил ее в свинарник?
― Ты заплатил мне за ее возвращение, а не за то, чтобы она была идеально ухоженной.
― Может, мне стоило добавить немного денег, чтобы она не выглядела как канализационная крыса?
Аурелио подошел и провел пальцем по моему подбородку.
Я тут же отпрянула от него.
― Спокойно, принцесса. Просто проверяю, все ли в порядке с товаром, чтобы твоя бабушка не взбесилась.
― Да пошел ты, ― фыркнула я.
― Осторожнее, или я поймаю тебя на слове. Господи, Цольнер, тебе обязательно было бить ее по лицу?
― С ней было сложно, ― объяснил швейцарский охотник без малейшего намека на угрызения совести.
― В следующий раз бей ее так, чтобы синяков не было видно. ― Аурелио щелкнул пальцами и указал на двух своих людей. ― Отведите ее в покои монахини ― или священника, или еще куда-нибудь ― и пусть она примет душ. Я не хочу, чтобы к приезду la Vedova она выглядела как дерьмо.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица.
― Моя бабушка приедет сюда?
Аурелио холодно улыбнулся.
― Если она хочет, чтобы ты осталась жива.
У меня мурашки поползли по коже, когда он это сказал.
― Кстати, ― вступил в разговор Цольнер, ― Массимо все еще жив… и более того, он и фройляйн помолвлены!
Аурелио уставился на Цольнера.
Затем посмотрел на меня и разразился хохотом.
― Боже мой, это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Цольнер улыбнулся.
― Я подумал, что ты будешь рад узнать.
Я посмотрела на Аурелио.
― Массимо придет за мной.
― О, я на это очень рассчитываю.
― И когда он придет, ты будешь в полной заднице.
Аурелио одарил меня злобной улыбкой.
― Знаешь, если вы поженитесь, ты станешь моей кузиной. Ну… если бы это действительно произошло. Жаль, что твой жених не сможет явиться на свадьбу.
Затем его улыбка исчезла, и он сделал движение рукой.
― Уведите ее.
Глава 87
Массимо
Через час после выезда из Падолы я съехал с дороги и позвонил с заправки.
Ларс к тому времени уже вернулся домой. Никколо, видимо, проинструктировал его, потому что у него было для меня предупреждение.
Я посмотрел карту острова в Интернете, и она не вселяет оптимизма. Они будут в церкви, а это значит, что нам придется не только захватывать крепость, но и брать возвышенность с колокольней. Если у них есть хороший снайпер, они перестреляют нас всех на подходе.
― Если Цольнер остался с ними после того, как привез Лучию, то у них, вероятно, есть отличный снайпер.
― Отлично, ― сказал Ларс со вздохом. ― Это будет похоже на штурм побережья Нормандии.
― Да, но в «день Д29» союзники победили.
― Да… ценой потери 4400 человек.
― Не унывай, ― сказал я с юмором висельника. ― У нас нет 4400 человек, так что все будет не настолько плохо.
Ларс горько рассмеялся, затем записал мои инструкции о том, где меня встретить.
Когда я сел в машину и поехал дальше, я подумал о том, что сказал Ларс.
Если у них есть хороший снайпер, они перестреляют нас всех на подходе.
Я не сомневался, что Цольнер был хорошим стрелком. Он не убил меня в лесу только потому, что хотел, чтобы я привел на бойню своих братьев.
На этот раз Цольнер будет пытаться убить меня.
Как я смогу добраться до Лучии, прежде чем меня пристрелят?
Пока я размышлял над этим вопросом, дверь со стороны водителя начала дребезжать от движения машины.
Я подумал, что, наверное, не закрыл ее как следует, и открыл, чтобы снова захлопнуть.
И как только я это сделал, на меня снизошло озарение.
Я тут же развернул машину, вернулся к телефону-автомату и позвонил Ларсу.
― Что-то случилось? ― обеспокоенно спросил он.
― Да. У меня появилась идея.
После того как я рассказал ему, что придумал, он сказал:
― Это безумие.
А потом добавил:
― И именно поэтому это может сработать…
Глава 88
Массимо
Через два часа я снова был в Трепорти ― маленьком городке, откуда началось наше с Лучией путешествие.
Солнце уже взошло, а я изнемогал от недосыпания. Я понимал, что нужно попытаться вздремнуть, пока есть такая возможность, но это было бессмысленно. Мой разум мчался со скоростью миллион миль в час, и не было никакой надежды отключить его. Все, о чем я мог думать, ― это Лучия и то, как ей страшно.
В отсутствие возможности поспать, я решил, что мне нужно хотя бы поесть, и припарковался у небольшого кафе.
Когда я выходил из машины, из соседнего заведения вышел пожилой мужчина и стал кричать на меня.
― Эй, эй, это машина моего сына!
Черт.
В изнеможении я забыл, что угнал ее.
Каковы шансы? Устало подумал я.
Вообще-то, в таком маленьком городке, как этот… довольно высокие.
― Ты украл эту машину! ― прорычал старик.