«Ну-ну, — усмехнулась Кейт. — Небось про себя думает: “Давай, колись, и мы наконец закроем дело”».
Льюис глубоко вздохнул.
— Она сама точно не знала, что произошло. Не помнила, как пришла к дому Эммы Кэйн… — Он повернулся к Гарри. — Еще она говорила, что принимала какие-то пилюли.
— Но револьвер был у нее? — гнул свое Майк.
— Тогда я и представить такое не мог.
— Итак, что произошло, когда вы показали ей газеты?
Льюис вздрогнул.
— Она начала плакать, а я попытался ее успокоить. Уверял, что самое лучшее — пойти в полицию, мол, там поймут, что она была не в себе.
— И?.. — нетерпеливо встрял Майк.
— Ну, она немного успокоилась. Сказала, что не хочет, чтобы у меня были неприятности. Обещала, что подумает, но для начала ей надо принять душ и вымыть голову. Я согласился.
Кейт заметила, что Майк пристально разглядывает ожоги на руках Льюиса.
— Продолжайте, мистер Терренцио.
— Она задержалась в душе очень надолго. Я постучался в дверь, но Молли крикнула, чтобы я убирался прочь. Потом раздался какой-то грохот и истошный вопль. Я влетел в ванную и увидел, что сорвался стержень, на котором висела занавеска… — Он замолчал. — Можно мне выпить стакан воды?
— Сейчас принесу, — ответила Кейт, направляясь к раковине. В этот момент в дверях появился Арт Джонсон и поприветствовал детективов взмахом руки.
— Что она делала в ванной? — Гарри вновь привлек внимание Терренцио к сути разговора.
Льюис откашлялся.
— Она выглядела совершенно разъяренной, как дикий зверь. Кинулась на меня с криком: «Нет, нет!» Я не был к этому готов и, когда она меня толкнула, упал в ванну, а Молли побежала к лестнице.
Кейт подала ему стакан воды. Льюис сделал глоток и поднес кулак ко рту будто опасаясь, что его вырвет.
— Именно тогда вы и обожгли руки? — спросил Майк.
Терренцио так взглянул на ожоги, словно увидел их впервые. Глаза его расширились.
— Наверное, да. Вода все еще текла, а я, когда падал, вероятно, задел кран… — Казалось, он вот-вот заплачет. — Молли стояла у входной двери, грозя, что убьет меня и себя, что все против нее, что ей не на что надеяться… Вот тут-то я и увидел в ее руке револьвер.
— И что вы сделали?
— Начал спускаться по лестнице…
— Под прицелом? — удивленно перебил его Майк.
Льюис покачал головой.
— Она не целилась в меня, просто размахивала револьвером и кричала. Было похоже, что она вообще не видит ничего вокруг — у нее совсем снесло крышу. Когда я спустился на первый этаж, она вдруг бросилась мне навстречу, стала бить и пинать меня… — Из горла Терренцио вырвался тоскливый всхлип. — Я попытался отобрать у нее револьвер, но она сильно обхватила его пальцами, и тут он выстрелил.
Льюис снова поднес кулак ко рту.
— Она повалилась на меня, я услышал булькающий звук, изо рта у Молли что-то полилось… и потекла кровь.
Когда Терренцио уронил голову на стол и судорожно, неудержимо зарыдал, Майк растерянно посмотрел сначала на Кейт, а потом на Гарри.
Холмсби положил руку на плечо Льюиса.
— Ну ладно, успокойся.
Гарри встал и направился в гостиную, к Арту Джонсону. Кейт видела, как он присел на корточки возле тела Молли и взял валявшийся рядом револьвер, продев мизинец под скобу спускового крючка.
Пройдя в гостиную вслед за Майком, Кейт рассеянно наблюдала, как Арт Джонсон приступает к работе. Тем временем Гарри измерил расстояние от тела до основания лестницы и взглянул на площадку второго этажа. Внезапно он бросился вверх по лестнице, перескакивая сразу через две ступеньки, и исчез из виду, после чего появился уже с висящей на пальце сумкой.
Кейт вышла на улицу — посидеть на крыльце и вдохнуть свежего воздуха.
Арт Джонсон довольно долго колдовал над телом Молли Хескелл, потом труп упаковали в пластиковый мешок и увезли. Не было смысла говорить Гарри, что смерть наступила от выстрела.
— Тут все ясно, — кивнул он на прощанье, добавив что-то о синяках на пальцах. — Об остальном я дам вам знать позже.
Джонсон подошел ко второму криминалисту, помог ему застегнуть молнию на мешке, и они уехали. Кейт побрела в дом, где Майк уже снова сидел за кухонным столом напротив Льюиса Терренцио. Спустя несколько мгновений к ним присоединился Гарри.
— Мистер Терренцио, я бы хотел сохранить этот инцидент на некоторое время в тайне, — сказал Гарри. — Есть вещи, которые нам надо проверить, прежде чем делать какие-то заявления. Я буду вам очень признателен, если вы не станете распространяться о случившемся.
От удивления Льюис подскочил на месте. Он явно не ожидал такого развития событий.
— Детектив, поверьте, я буду молчать как рыба. Более того, мне бы хотелось, чтобы мое имя вообще не упоминали. — Он заискивающе взглянул Гарри в глаза. — Я знаю, что поступил неправильно… Мне что-то будет за это?
Гарри задумчиво посмотрел на Терренцио.
— Нужно кое-что проверить, — уклончиво произнес он, не отвечая на вопрос. — Возможно, нам придется вернуться сюда.
Льюис встал. Казалось, это простое действие потребовало от него напряжения всех сил.
— Я буду здесь, никуда не уеду… — Он дернул головой в сторону двери. — Но… можно мне… вымыть полы?
— Конечно, конечно… Мойте, — разрешил Гарри после секундного замешательства.
Когда все трое были уже на улице, Кейт заговорила:
— Вы заметили выражение его лица, когда ты, Гарри, не сразу ему ответил? Когда он подумал, что придется оставить на полу пятна крови?
Оглянувшись на дом, Майк тихо рассмеялся.
— Могу поспорить, что он уже трет пол щеткой и «Хлороксом».
— Он не станет мыть «Хлороксом» деревянный пол, — возразила Кейт, подначивая Майка. Это была реакция на нешуточное напряжение, которое они испытали в последние два часа.
— Да и бог с ним. Но тереть пол он будет до завтрашнего утра. Вы видели, какая в доме чистота? На кухне полный порядок, над раковиной полочка, где каждая вещь лежит на своем месте. Этот мистер Терренцио — довольно странный тип… — Он осекся и посмотрел куда-то через плечо Кейт.
Кейт обернулась и увидела, что к ним спешит низенькая полная женщина. Остановившись, женщина закрыла лицо руками.
— Что случилось? С Луи все в порядке?
Ее озабоченность была такой искренней, что Кейт приветливо улыбнулась.
— У мистера Терренцио все нормально.
— Слава богу, — с придыханием закивала женщина. — Я так испугалась, когда увидела у его дома столько машин. Он очень хороший человек. — Она тоже попыталась улыбнуться. — Все время носил мне газеты, такой приятный сосед.