Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85
К разочарованию Роберта, граф медленно опустился на свое место. Нет, было бы очень неплохо пустить Уэйкфилда по миру, но сейчас гораздо важнее контролировать стол.
– Сдавайте! – рявкнул Уэйкфилд.
Роберт сделал высокую ставку. Вскинув бровь, герцогиня отпустила остроумное замечание, однако подыграла ему, и за ними потянулись остальные. Марлоу проиграл и сделал ставку, равную общей сумме в банке, при этом чуть не выругавшись, однако успел прикусить язык, бросив взгляд на герцогиню.
– От женщин одни проблемы, – пробормотал Уэйкфилд.
Герцогиня улыбнулась.
– Уверяю вас, я и не такое слышала, но, как видите, жива и здорова.
– И тем не менее, – раздраженно заявил граф, – джентльмену негоже вести себя как пьяный матрос в присутствии дам. Что это за заведение такое?
– Ее светлость входила в члены клуба задолго до вас, – вступил в разговор Филипп. – Ах, прошу прощения, сэр! Вы ведь не член клуба, верно?
Уэйкфилд на мгновение замер, а потом начал медленно подниматься со стула:
– Да как вы смеете, ничтожный наглый…
– Какие-то проблемы? – Мистер Дэшвуд возник возле стала бесшумно, точно привидение, и повернулся к Уэйкфилду. – Вас что-то не устраивает, милорд?
На высоком лбу графа запульсировала жилка.
– Ужасно, когда женщины играют наравне с мужчинами. Один неудачный кон, и нам придется иметь дело со слезами и истерикой.
– Сомневаюсь. Но вы можете поиграть в кости. Кажется, за столом сейчас нет ни одной леди.
Роберт понадеялся, что сейчас-то Уэйкфилд уйдет, однако тот опустился на свое место и гневно уставился на карты.
– Как пожелаете, сэр.
Мистер Дэшвуд кивнул дилеру, чтобы тот раздавал карты.
Сумма денег в банке увеличивалась с невероятной скоростью. Роб намеренно проиграл один кон, чтобы поднять ставки еще выше. Уэйкфилд проиграл, за ним – Форестер. Марлоу избежал такой же участи лишь потому, что придержал козырную карту. Углубление в центре стола заполнилось фишками. Роберт время от времени поглядывал на Джорджиану, которая внимательно наблюдала за игрой и видел беспокойство в ее широко распахнутых глазах. Когда он взглянул на нее в очередной раз, за ее спиной стоял невесть откуда взявшийся герцог Вэр и не сводил глаз со стола.
Поскольку все сидевшие за столом подыгрывали друг другу, Форестер опять проиграл. По его взгляду на углубление в центре стола и оставшиеся фишки Роберт понял, что он проиграл больше, чем мог себе позволить. Ему нужно было внести сумму, равную совокупности всех ставок, и если бы он вышел из-за стола, то потерял бы все, что поставил до этого. Именно так «мушка» и разоряла: стоило хоть раз не рассчитать свои силы, и приходилось оставаться в игре до конца в надежде отыграть хоть что-то.
– Какие-то проблемы, Форестер? – поинтересовался Хитеркот.
Тот откашлялся.
– Э… да. Кажется… кажется, мне нужны еще фишки.
Виконт с досадой вздохнул:
– Тогда можете быть свободны. Сэквилл, запишите, сколько он проиграл. Долг можно вернуть завтра. Линдвелл, вы все еще желаете сыграть?
Форестер оторвал взгляд от центра стола с горой фишек и раздраженно заявил:
– Но я еще не вышел из игры!
Сэквилл фыркнул:
– Нет фишек – нет игры. Здесь не благотворительное общество.
– Я… я добуду еще фишек! – упорствовал Форестер. – Я попрошу кредит, но из игры не выйду.
– В таком случае оплатите сумму банка, – предложил Роберт и тут же добавил: – Но только не закладной на недвижимость, – вызвав дружный хохот Марлоу и Сэквилла, которые видели, как он обыграл Уинстона и тот поставил на кон дом, однако не знали, что произошло в Дербишире.
Форестер заглотил наживку, и лицо просветлело.
– Ставлю акции своей компании.
Сердце Роберта сжалось в предвкушении, Хитеркот замер, лорд Уэйкфилд прошипел что-то на ухо Форестеру, но тот лишь отмахнулся и попросил официанта принести перо и бумагу.
– Акции, – с сомнением протянул Роберт. – А какова их стоимость?
– Четыре сотни полностью покроют мой долг.
– А что у вас за компания? – сдвинул брови Томас. – Вы не можете поставить на кон свою долю в «Таттерсоллз».
Раскрасневшись от возбуждения, Форестер поставил свою подпись на векселе и подложил его в банк.
– Судоходная компания, милорд. Очень прибыльная. Вексель я, конечно, выкуплю.
Уэйкфилд окинул Форестера таким убийственным взглядом, что у Роберта не осталось сомнений: негодяй готов потратить деньги инвесторов.
И все же… теперь он у них в руках, как и его компания. Следующий кон Форестер начал в приподнятом настроении: шутил, смеялся, даже попросил официанта принесли еще одну бутылку портвейна.
Роберт веселился вместе с остальными, когда внес в банк пять тысяч фунтов – самую высокую ставку за вечер. Герцогиня предупредила, что нужно заставить свою жертву забыть об осторожности. Это маркиз Уэстмарленд умел делать блестяще. И теперь, когда это произошло, Форестер добавлял в банк все новые и новые векселя.
Но тут случилось непредвиденное. Герцогиня вдруг приложила руку ко рту и заметно побледнела. Вэр склонился над ней.
– С тобой все в порядке, дорогая?
– Да… да. – Софи откашлялась и сделала глоток воды из своего бокала. – В полном.
Герцог сдвинул брови, тихо сказал что-то Филиппу, и тот куда-то умчался. Игра продолжилась, но через несколько минут приступ повторился и герцогиня сжала голову руками.
– Софи?.. – тихо спросил герцог.
Она побледнела еще больше и огромными от страха глазами взглянула на мужа.
– Да… я… наверное, мне необходимо выйти на воздух, – проговорила она дрожащим голосом, опираясь на руку мужа, чтобы подняться со стула. – Джентльмены, прошу меня простить…
– Вы покидаете игру? – спросил Хитеркот, бросив взгляд на внушительную горку фишек перед ее местом.
Софи, словно извиняясь, посмотрела на Джорджиану в надежде, что та заменит ее и сумеет повернуть игру в нужную им сторону. Роберт взял в руки бокал с вином, чтобы скрыть смятение.
Проклятье! Куда подевался Филипп? Он, конечно, не шел ни в какое сравнение с герцогиней, но знал, какую цель они преследуют…
– Да, я сыграю вместо тебя, – неожиданно выпалила в наступившей тишине Джорджиана.
Уэйкфилд вскочил и в бешенстве выкрикнул
– Ни за что! Закрой рот и помни свое место!
– Лорд Уэйкфилд, – раздался спокойный и невероятно холодный голос владельца заведения, и за столом сразу же воцарилась тишина. – Эта леди наш гость и имеет такие же права, как вы. Кто-то из присутствующих здесь против ее участия в игре?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 85