Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— Ты, кусок дерьма! Ещё раз подобный мусор окажется под моей крышей, тут же останешься без яиц и остаток своих дней будешь выбивать долги! Усёк? — не сдержавшись, пнул его для большей доходчивости коленом в голову, из которой уже капала кровь. Кажется, что все перестали дышать, внимательно наблюдая за моими действиями. Я обвел всех присутствующих яростным взглядом:
— И чтобы через три секунды этой наркоманки здесь не было!
* * *
Спустя пару дней после моего светского выхода пришло время совершить визит к своему “потенциальному” партнёру. За эти дни я успел всё подготовить для нашего успешного соглашения. После того вечера, когда моим Сангре Мехикано пришлось прекратить своё спонтанное веселье и устроить вместо этого незапланированные бои, мой настрой на эту сделку гораздо улучшился, и я был готов полностью погрузиться в игру. Найти резиденцию Павла Асадова не составило сложности. Охрана подозрительно осмотрела меня и мой байк, чем доставила мне массу удовольствия. Да, господа педанты, я езжу на байке и да, ваш долбаный хозяин меня сейчас примет с распростертыми объятиями. Эти отмороженные амбалы сообщили о моём визите по рации, после чего пропустили на территорию, продолжая коситься. Чопорный слуга в черном костюме встретил у двери и сразу же проводил в кабинет.
КНИГА КУПЛЕНА В ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ WWW.FEISOVET.RU
ПОКУПАТЕЛЬ: Виктория ([email protected]) ЗАКАЗ: #286438671 / 06-авг-2015
КОПИРОВАНИЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ТЕКСТА ДАННОЙ КНИГИ В ЛЮБЫХ ЦЕЛЯХ ЗАПРЕЩЕНО!
— Господин Уильямс! Какая радость! — фальшиво улыбаясь, поприветствовал меня Павел, пожимая руку.
— И вам доброго вечера, мистер Асадов! — подарил ему такую же натянутую улыбку.
— Присаживайтесь, — указал на кресло рядом с письменным столом, а сам занял место напротив меня.
— Чем обязан вашему визиту?
Глаза насторожены, над бровями прорисовывается складка. Напряжен. Не любит незнакомцев и правильно делает.
— Хотел поинтересоваться, была ли у вас возможность ознакомиться с моим предложением?
— Господин Уильямс, должен признаться, что те данные, которые вы предоставили для ознакомления, впечатлили меня. В наше беспокойное время найти такого крупного клиента — большая удача, — его улыбка становится шире, но складка между бровей по — прежнему свидетельствует о напряжении. — Но почему вы решили сотрудничать именно с нашей компанией? — облокотился на кресло, переплетая пальцы перед собой.
— Мы с партнёрами тщательно изучили рынок грузоперевозочных услуг и, к моему большому удивлению, именно ваша компания обладает самыми положительными отзывами. У вас на бывает задержек, проблем с таможней, вы не обманываете клиентов, и ваши расценки вполне демократичны, — скопировал его движение, переплетая перед собой пальцы.
Улыбка Павла стала ещё шире, а складка между бровями практически разгладилась, придавая его внешности более приятный вид. Клюнула рыбка. Хищная, опасная, но точно не акула, а так…
— Что ж! — прокашлявшись, он придвинулся ближе к столу, положив руки на столешницу. — Не скрою, очень приятно слышать подобные отзывы и … не буду скромничать, но каждое сказанное вами слово — чистая правда.
— Господин Асадов. Я очень заинтересован в нашем сотрудничестве. И мне просто необходимо получить в компаньоны вашу перевозочную компанию. Я не могу позволить себе сотрудничать с плохо проверенными новичками в этом деле. Вы как никто должны понимать, как важна репутация в бизнесе. А любая задержка товара — это самая большая антиреклама. А в связи с тем, что моя компания в табачном бизнесе не так давно, я меньше всего могу позволить себе терять клиентов.
— Прекрасно понимаю вас… — теперь лицо Асадова без тени улыбки выражало абсолютное понимание. Всё то время, пока я говорил, он кивал головой, подтверждая каждое слово. Хренов лизоблюд! У него далеко не лучшие времена и я об этом знаю, а он держит высокую планку.
— Вот здесь вся интересующая вас информация, — протягиваю ему конверт.
Павел моментально подался вперед, протягивая руку за конвертом.
— Отлично, — довольным тоном ответил хозяин дома, просматривая планы, графики и сертификаты на продукцию.
— Перепроверьте, пожалуйста, все ли необходимые документы присутствуют, — дал ему время на ознакомление с содержимым конверта. — И не беспокойтесь о том, что мы относительно молодая компания. Я приложил список лиц, которые могут поручиться за меня и моих сотрудников, — сегодня играть пай — мальчика у меня выходит безупречно. Недаром Луис потратил столько денег и времени, обеспечив меня образованием, которым далеко не все из моих братьев по крови могли похвастаться.
Павел несколько минут изучал список.
— Всё верно. Теперь остается передать документы юристам для оформления сделки и мы с радостью будем сотрудничать с вашей молодой, но многообещающей компанией.
— Прекрасно. Думаю, через пару дней повторим наш разговор, — встал с кресла, протягивая руку Асадову.
— Рад был нашей встрече, — пожимает руку в ответ.
— А уж насколько мне приятно наше личное знакомство, вы просто не представляете, — дарю ему самую искреннюю улыбку.
— Как только договор будет готов, мой секретарь свяжется с вашим.
— Договорились, — замираю на несколько мгновений, рассматривая его серые, цвета полинявших джинсов, глаза. — Можете не провожать, найду выход сам.
— Всего доброго! — хозяин дома встал с кресла и проводил меня до двери кабинета.
* * *
К моменту, когда я подъехал к клубу, Хавьер ждал меня у входа. Шустрый подлец! С другой стороны, если бы он медлил или тупил, то не смог стать моей правой рукой. За то время, что я возглавляю Калифорнийский филиал, у меня сменилось… даже и не припомню, сколько приближенных. Но Хавьер, по всей видимости, насмотревшись на косяки своих предшественников, довольно стойко держится рядом со мной уже около трёх лет. Мы прошли мимо длинной очереди под возмущенные возгласы ожидающих и оказались внутри клуба. Я показал официантке золотую карту, после чего та моментально сменилась менеджером, который дружелюбно провел нас к ВИП — столику на балконе. Меня воротит от таких скользких жополизов, как этот! Никогда не держал подобных при себе. Они в три секунды могут продать тебя за кругленькую сумму. Он тут же начинает расшаркиваться, интересуясь, чем может угодить таким гостям. Бл*дь, если бы у нас не было этой карты, то он смотрел бы на нашу компанию, как на мусор. Впрочем, мне нас*ать, что в голове у этого ублюдка.
— Текилы и пусть нас развлекут девочки, — коротко информирую его.
— И к нам должен подойти гость, проведите его к нам, — напоминает Хавьер.
— Какие девушки нравятся джентльменам? Блондинки, брюнетки, рыжие? — снова пищит своим мерзким слащавым голоском этот слизняк.
— Ассорти! — делаю знак рукой, лишь бы он проваливал поскорее. Он учтиво склонил голову и удалился.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68