Пусть сказка продлится всего вечер, но она на этом празднике жизни согласна только на роль королевы! А вот и свита, наконец, готова. Улыбающаяся красавица Кармен любезным жестом указала Кэтти на дверь.
— Нам пора. Зажмурьтесь.
— Зачем? — удивилась Кэтти.
— Вспышки фотоаппаратов ослепляют.
Кэтти улыбнулась.
— Спасибо за совет. Надеюсь, вы и дальше будете моим верным ангелом-хранителем.
4
Мужчина ринулся наперерез бежавшей по пляжу женщине — и через мгновение оба оказались на горячем песке.
— Любимая! — Он покрывал ее лицо, смеющиеся губы и шею поцелуями.
— Стив, прекрати, — со смехом произнесла она. — Нас ведь увидят дети.
— Пусть видят, как мы любим друг друга. Пусть весь мир видит, как мы счастливы.
— А благодаря кому? — с лукавой усмешкой спросила она.
— Конечно же, благодаря моей умнице.
— Стив, пойдем лучше в воду. У меня уже весь купальник в песке. Боюсь, мне не удастся избавиться от него еще месяц после возвращения в Нью-Йорк.
— Шерон, не брюзжи. Мы вернемся на Манхэттен только через неделю.
— Да, — мечтательно проворковала она, — у нас впереди еще семь дней безмятежного счастья и радости.
— Ладно, давай помогу. — Стив неохотно поднялся с песка и протянул руку женщине.
Шерон кокетливо улыбнулась и, опершись на его руку, встала на ноги.
— Я тебя обожаю.
— Не больше, чем я тебя.
Стив сомкнул объятия вокруг ее талии. Впрочем, Шерон была такой худенькой, что при желании он мог обхватить ее талию кистями рук.
— Тебе нужно побольше есть, — заметил он. Шерон укоризненно посмотрела на спутника.
— Теперь ты решил стать моей мамочкой?
— Не обижайся, любимая, но ты и в самом деле совсем не заботишься о себе.
— Еще скажи, что я слишком много работаю, — со вздохом подсказала она.
— Да, ты слишком много работаешь, — повторил за ней Стив. — Только вспомни, сколько месяцев я уговаривал тебя взять отпуск.
— Между прочим, если бы не моя смекалка и изобретательность, нам так и не удалось бы побыть вместе. Я имею в виду — наедине.
Шерон прижалась губами к горячим губам Стива и рассмеялась:
— У тебя на губах соль.
— Зато ты как всегда сладкая, как сахарная вата, — с улыбкой заметил он.
— Пойдем купаться, — предложила Шерон.
— Как прикажете, моя королева.
Они медленно побрели к кромке воды. Шерон коснулась воды пальцами ноги и забавно наморщила нос.
— Ой, холодная.
— Конечно, после того как ты час жарилась на солнцепеке, — с шутливым укором сказал Стив.
Шерон вздохнула, всем своим видом дав понять, как ей наскучили его поучения. Разве она сама не знала, что он прав и что она слишком перегрелась? Однако он, как джентльмен, должен был сделать вид, что не заметил допущенной ею оплошности.
— Ловко ты все придумала, — словно извиняясь за недавнюю вольность, сказал Стив после затянувшейся паузы.
Шерон расплылась в довольной улыбке.
— Вокруг и в самом деле ни одного газетчика, — с хвастливой гордостью заметила она, демонстративно оглядевшись по сторонам. — Разве что он притаился вон в том бунгало или под зонтиком из пальмовых листьев.
— Всегда мечтал отдохнуть на Багамах вместе с тобой.
— И чтобы вокруг ни души, — добавила Шерон.
Стив снова обнял ее и потихоньку подтолкнул в воду. Ноги постепенно привыкали к освежающей прохладе, и Шерон только едва слышно ойкнула, когда очередная волна лизнула ее колено.
— Представляю, как журналисты на «Гранд принцесс» сейчас бесятся.
— Еще бы! Они потратили кучу денег, чтобы попасть на этот суперлайнер только ради Шерон Долтон, а она так и не соизволила подняться на борт.
Она рассмеялась.
— Стив, мне сейчас станет стыдно. Бедняжки, наверное, пытаются заставить капитана развернуть корабль.
— Однако им придется две недели грызть от досады локти. Вряд ли погоня за сенсацией превысит страх. Не высадятся же они, в самом деле, на спасательные шлюпки!
— Пусть благодарят меня.
— Это с какой стати, разрешите поинтересоваться? — язвительно спросил Стив.
— Если бы я не заявила о том, что отправляюсь в трансатлантический круиз на «Гранд принцесс», они бы никогда не увидели это чудо техники. Когда я увидела рекламный проспект впервые, то долго не могла поверить, что эта махина с множеством магазинов, ресторанов и спортивных площадок способна удержаться на воде дольше пяти минут. Менеджер два часа убеждал меня в обратном. Признаюсь, я даже немножко жалею, что нам не удалось попутешествовать на этом корабле.
Стив ободряюще улыбнулся и заглянул ей в глаза.
— Почему бы нам и в следующий раз не пустить журналистов по ложному следу — например, на Багамы?.. Видела, как шустро они раскупили билеты на «Гранд принцесс», как только узнали, что загадочная Шерон Долтон, избегающая публичности и прессы, зарезервировала два места? Они, наверное, скупили всю фотопленку в городе и до блеска отполировали фотовспышки, приготовившись к увлекательной охоте на тебя.
— А сами мы могли бы подняться на борт круизного лайнера, — продолжила Шерон. Судя по хитрому взгляду, она уже обдумывала этот план. — Что поделать, если я не люблю, когда меня фотографируют в самое неподходящее для этого время? Стоит мне выскочить в магазин, не причесавшись, без косметики и в линялых джинсах, как наутро я обнаруживаю свое фото на первой полосе «Нью-Йорк таймс». Тут у любого человека выработается стойкая неприязнь к папарацци. Порой у меня возникает ощущение, что я с ног до головы покроюсь красной сыпью, если встречу еще, хоть одного журналиста с фотоаппаратом. У меня, наверное, аллергия на прессу и известность.
— Не нравится пожинать плоды труда?
— Стив, я вовсе не так тщеславна, как некоторые, — с едва уловимым укором заметила она.
— Я бы не отказался погреться денек-другой в лучах славы. Вот только не чужой.
— Поверь мне: худшего наказания, чем слава, человечество пока не придумало, — серьезно ответила Шерон.
— Твое имя появилось на модельном небосклоне всего пару лет назад, а ты уже заговорила как умудренная жизнью и уставшая от всеобщего обожания звезда.
— Ты ошибаешься, если думаешь, что во мне заговорили симптомы звездной болезни. Я ею никогда не страдала и надеюсь, что не подцеплю эту заразу никогда.
— Тогда откуда такая, мягко говоря, нелюбовь к журналистам?