Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Любовь в награду - Ли Майклс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь в награду - Ли Майклс

191
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь в награду - Ли Майклс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 35
Перейти на страницу:

— Не так? Все в порядке, насколько мне известно. Я никогда не видела этого человека. Просто подумала, что ты справишься лучше меня. Ну, знаешь, мужчина с мужчиной...

Брайан запнулся, но на лице его заиграла улыбка, и он произнес:

— Тут ты, конечно, права. Ладно, мне все равно нечем заняться днем. Что ты собиралась показать ему в первую очередь?

— Я еще не решила, — ответила Никки честно. Она даже не смотрела в бумаги. — В любом случае не хочу навязывать тебе свое мнение. Дай мне знать, как продвигается дело, хорошо?

Она полезла в сумку за ключами от машины и вытащила два комплекта. Свой и Сета.

Он убьет меня. И, что еще хуже, будет прав.


* * *


Когда Никки вернулась к дому Лауры, было чуть за полдень. Джип стоял возле дома, и она вздохнула с облегчением. Но, боясь скандала, она все равно почти на цыпочках зашла в кухню.

Сет мыл посуду, а дети играли на полу рядом с ним. Стоял невообразимый шум — близнецы явно играли в симфонический оркестр, используя крышки от сковородок вместо ударных, а деревянные ложки вместо палочек.

Сет поднял глаза, когда она вошла, но промолчал.

Никки положила портфель на тумбочку и взяла полотенце.

— То, что ты здесь, означает, что у тебя есть запасной ключ.

— Сейчас да, — ответил Сет безразлично. Никки закусила губу.

— Мне очень жаль. Я привыкла никогда не оставлять ключи в зажигании.

— О, не думай об этом. Ты могла бы заблокировать дверцы джипа, забыв, что там близнецы. — Он сполоснул последнюю пластиковую миску.

Никки посмотрела на груду фарфоровой, стеклянной и пластмассовой посуды. Лаура была права: чтобы накопить столько грязной посуды, потребовалось совсем немного времени.

— Что-то мне подсказывает, что с посудомоечной машиной дела плохи.

Сет кивнул.

— Ее уже не починить. Я хотел заменить мотор, но модель настолько древняя, что современный вряд ли подойдет.

— Бедная Лаура.

— Тут я бессилен. Что ж, мне надо возвращаться к работе, Никки. Дети в твоем распоряжении.

В твоем распоряжении — звучит зловеще. Он вообще собирается возвращаться? Он же не обещал ничего, помимо сегодняшнего утра...

— Послушай, Сет, я говорила, что сожалею о ключе?

— Да, я уже слышал. Кстати, я покормил малышей.

— Вижу. Удивительно, как это они согласились на шпинат, если не любят даже кашу.

Сет удивился.

— Шпинат? — переспросил он так, как будто вообще не знал, о чем идет речь.

— Ну да, — ответила девушка. — Зеленые полосы на футболке Зака. Не подумай, что укоряю тебя, но в следующий раз надевай им слюнявчики. — Она хотела спросить: будет ли этот следующий раз? Но тут он сказал:

— Конечно. Я запомню.

Она проводила его до двери и спросила:

— Что приготовить на обед?

— Обед?

— Я подумала, может... хотя нет. — Никки постаралась сменить тему: — Что ты строишь для миссис Купер?

Он приподнял бровь.

— Ты видела?

— Конечно, а ты как думаешь? Когда я поняла, что твой ключ у меня, я сразу поехала в Рокхерст, чтобы убедиться, что ты не застрял там из-за меня.

Сет внимательно посмотрел на нее.

— Сойдет все что угодно, — сказал он тихо.

— Что?

— На обед. Я ем все, что не напоминает детское питание и не связано со шпинатом.

Когда Сет вышел, Никки стояла, опершись на тумбочку с полотенцем в руках, и улыбалась.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Зазвонил мобильник, и, вытащив его из кармана своего голубого пиджака, Никки ответила.

— Я по поводу мистера Гамильтона, — раздался голос Джен.

Автомобильный магнат!

— Ой, Джен, прости. Я так быстро убежала из офиса сегодня утром, что забыла тебе сказать. Брайан займется им вместо меня.

— Я в курсе.

— Ну, тогда... Что же ты тогда звонишь мне? Просто пошли его к Брайану.

— Я пыталась, — прохныкала Джен. — Я сказала, что, к сожалению, ты не можешь встретиться с ним, но Брайан будет рад помочь. Но мистер Гамильтон ответил, что ему не нужен Брайан, что он обращался к тебе и не собирается договариваться с кем-то еще. В общем, я сказала ему, что сегодня у тебя разболелась голова, а он сказал...

— Не тараторь, Джен, а то задохнешься. Так что же он сказал?

— Он сказал, что в таком случае он зайдет завтра, ровно в десять утра. И надеется, что твоя головная боль пройдет к тому времени. Брайан в бешенстве, а босс начал расспрашивать, где ты. Никки, ты должна быть здесь завтра утром. Ты просто обязана.

Самое смешное то, что Джен даже не соврала: сейчас у нее и вправду начала раскалываться голова.


* * *


Никки окинула непроданный дом взглядом. Уже почти смеркалось. Она много работала, но все ее усилия оказались напрасны. Теперь она подъезжала к дому Лауры.

В гостиной все осталось как прежде, как будто Лаура и не уезжала, только несколько игрушек были разбросаны на одеяле, где лежали близнецы. Но они, похоже, ничем не интересовались. Анна сонно теребила краешек пижамы, а Зак изучал, как соединяются огоньки, которые висели у него над головой.

Стол был накрыт. Никки немного потрудилась, оттирая застывший яблочный соус, да и скатерти у Лауры не оказалось. Но зато она нашла пару очень милых салфеток, а вместо ведерка для вина использовала большую глиняную чашку. Все, что оставалось сделать, — зажечь свечи.

На кухне витал аромат булочек, жареной картошки, только что снятой с плиты, а пара замаринованных стейков ждала своей очереди, чтобы отправиться в духовку.

Никки успела даже принять ванну вместе с близнецами и надела брюки от формы и свитер.

Когда джип подъехал к дому и Сет вошел, все было готово. Никки чиркнула спичкой, чтобы зажечь свечи, взглянула на него сквозь пламя и чуть не забыла потушить его.

Он замер в дверях и уставился на нее. Потом окинул взглядом горящие свечи, накрытый стол, бутылку вина и снова посмотрел на Никки.

— Эй, не смотри на меня так, как будто у меня клыки выросли, — сказала она. — Я не воспринимаю все это как свидание.

Она заметила, что он нервно сглотнул.

— Не сомневаюсь. — Его голос, казалось, немного охрип. — Свечи, вино... Уверен, что ты устраиваешь все так каждый раз, когда собираешься перекусить.

Никки начала раздражаться.

— Я просто подумала, что мы можем мило посидеть за обедом. Вот и все.

1 ... 7 8 9 ... 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь в награду - Ли Майклс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь в награду - Ли Майклс"