– Наконец-то все кончилось… – вздохнула она. Линда, устроившаяся рядом в кресле, кивнула.
– Да, дело сделано. Готова спорить, что ты рада этому.
– Рада? – изумленно взглянула на подругу Полли. – И близко нет ничего похожего. Я до сих пор не могу опомниться. Представь себе, твоя дочь заявляет, что собирается выйти замуж и желает устроить пышную свадьбу. Как бы ты это восприняла?
– Наверное, так же, как и ты, хотя мне трудно поставить себя на твое место, потому что детей у меня, как тебе известно, нет.
– В чем-то я могу тебе позавидовать, – снова вздохнула Полли, поднимаясь с дивана.
– Куда ты? – поинтересовалась Линда.
– Подожди минутку, – бросила та, направляясь на кухню. Вскоре она снова вернулась в гостиную, шлепая босыми ногами по полу и неся бутылку шампанского, а также пару бокалов. – Кстати, он обвинил меня в том, что я якобы хотела этого.
– О чем это ты? Кто и в чем тебя обвинил?
– Дик. Мой бывший муженек, – пояснила Полли, сосредоточенно откупоривая бутылку. Ей удалось извлечь пробку, не выплеснув содержимого, и она наполнила бокалы искрящимся напитком. – За несколько дней до свадьбы он позвонил сюда, чтобы поговорить с Кэтти, но ее не было дома и трубку взяла я. Дик сообщил, что получил приглашение, а потом высказал удивление по тому поводу, что я так спокойно воспринимаю происходящее и готовлюсь к свадьбе, как будто это самое естественное дело.
– Должна заметить, что свадьба удалась на славу, – улыбнулась Линда, принимая из рук подруги бокал. – Шампанское, осетрина, икра, телячьи отбивные с грибами, всевозможные салаты, десерт, фрукты, свадебный торт… Всего не перечислишь!
– Ох, не напоминай! – отмахнулась от нее Полли.
– И ты не позволила Дику заплатить хотя бы за часть всего этого?
– Нет. Я не взяла бы с него и цента.
– Ты сумасшедшая! – Линда покачала головой. – Что ты пытаешься этим доказать?
– Только то, что мне не нужны его деньги.
– Или он сам? – тихо произнесла подруга, бросив на Полли внимательный взгляд. – Я видела, как вы танцевали. Мне показалось, что вам было хорошо вдвоем.
– Это был всего лишь отголосок прошлого. – Полли пожала плечами. – С той частью моей жизни уже давно покончено. Я не испытываю к Дику никаких чувств. Мне даже не верится, что когда-то я была влюблена в него.
– Понимаю… – задумчиво произнесла Линда. – Прилив ностальгии?
– Вот именно. Ностальгия, вызванная тем, что моя девочка вышла замуж… – Голос Полли задрожал, лицо исказилось судорогой, и по щеке скатилась слезинка.
– Ну что ты, Полли… Не плачь! – Линда пересела к подруге на диван и ласково обняла ее. – Ведь это естественно, что у тебя сохранилась привязанность к Дику. Кстати, мне показалось, что у него появилась какая-то новая уверенность в себе и зрелая привлекательность.
– Он собирается жениться, – всхлипнула Полли.
– Кто, Дик?
– На Синти Стикс.
– Синти? Кто такая? Я с ней встречалась, как ты думаешь?
– Нет, – усмехнулась Полли. – Она принадлежит к высшему обществу. Зато тебе должно быть известно название парфюмерной компании, которой владеет ее отец: «Стикс стайл».
– Да, знаю. Даже сейчас у меня в сумочке лежит тюбик губной помады этой фирмы. Отныне я перестану покупать продукцию с пометкой «Стикс стайл»! – решительно произнесла Линда. Затем она посмотрела подруге в глаза. – А ты уверена, что это правда?
– Дик сам мне сказал. – Полли печально вздохнула. – Поэтому мне пришлось в свою очередь сообщить ему, что я выхожу замуж за Сидни Шермана.
– Что?! – изумленно воскликнула Линда. – Скажи, что ты пошутила!
– А что тут такого? Он симпатичный уравновешенный человек, к тому же холост.
– Это еще не повод для того, чтобы приговорить себя к пожизненному пребыванию в его постели! – Линда фыркнула.
– Ты не права. Речь идет не только о сексе, – возразила Полли.
– Ну-ну. Интересно, о чем же еще?
– О духовной совместимости, о сходстве интересов, об общих мечтах, наконец…
– И ты думаешь, что всего этого будет достаточно, чтобы ты забыла об остальном?
– Да! – с вызовом ответила Полли. Но в следующую секунду она сникла и добавила: – Нет. Ужасно, правда? Мне нравится Сид, но я не влюблена в него.
Линда облегченно вздохнула.
– Слава Богу! Я уж было начала сомневаться, все ли с тобой в порядке.
– Но это вовсе не означает, что я отношусь к категории сексуально озабоченных личностей, – поспешно уточнила Полли.
– Конечно нет. Просто секс играет в жизни важную роль, и это нельзя игнорировать.
– Однако мне стыдно, что я использовала Сида самым наглым образом. Нужно вечером позвонить ему и попытаться объяснить, что я неудачно пошутила.
– Да, нелегко тебе будет, – посочувствовала подруге Линда. – Столько событий за один день!
– Да уж…
Линда помолчала, словно о чем-то раздумывая, а затем осторожно поинтересовалась:
– Полл, может, у тебя все же сохранились какие-то чувства к Дику? Извини, что я говорю об этом, но если тебя настолько расстраивает его предстоящая женитьба…
– Пусть хоть гарем заведет! – блеснула глазами Полли. – Меня печалит совсем не это. Пойми, сегодня состоялась свадьба моей дочери!
– Рано или поздно это должно было случиться. Ты ведь знаешь старую мудрость, что родители растят детей только для того, чтобы однажды расстаться с ними?
Полли устало потерла лоб рукой.
– Это я понимаю не хуже тебя. Меня беспокоит другое: Кэтти слишком молода, чтобы создавать семью и взваливать на себя такую ответственность.
– Когда вы с Диком поженились, ты была не старше Кэтти, – напомнила ей Линда.
Полли кивнула.
– Согласна. И вот чем кончился наш брак! Тогда мне казалось, будто я знаю, что делаю, но сейчас ясно, что это была ошибка. Во мне говорил не разум, а голос плоти, так что…
Полли прервал телефонный звонок. Она взяла трубку.
– Да?
– Полли?
– Это ты, Дик? – сухо спросила она. – Что тебе нужно? По-моему, днем мы поговорили обо всем.
Мейсон, находившийся в номере гостиницы, расположенной в центре города, бросил взгляд на того, кто сидел в кресле, сжав ладонями виски.
– Полли… У меня здесь Робби…
– Робби? – нахмурилась Полли. – Где?
– В моем гостиничном номере.
– Не может быть. Роб и Кэтти сейчас должны находиться в самолете и лететь в свадебное путешествие на Гаити… – Полли вдруг осеклась и побледнела. – Боже… – прошептала она. – Что-то случилось? Кэтти…