Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Едва больничный ординатор ушел, как в дверь снова постучали.
– Ваши книги, профессор, – объявил студент, подрабатывавший в библиотеке, чтобы оплатить часть своего обучения. – Те, что вы выписали, сэр.
Он положил книги на стол – огромную стопку, которую нес на вытянутых руках, прижимая подбородком. Когда молодой человек выпрямился и перестал поддерживать книги, вся стопка рухнула.
Из книги «Перу в древности и сейчас», упавшей вместе с остальной грудой, выскользнул конверт без штемпелей. Кеннеди увидел его раньше всех и подхватил на лету.
– А вот и для меня, – сказал он, вскрывая конверт.
И верно – теми же грубыми печатными буквами на четвертушке бумаги были выведены слова: «БЕРЕГИТЕСЬ ПРОКЛЯТИЯ МАНСИЧЕ НА ЗОЛОТЕ БОГОВ».
Мы смотрели то друг на друга, то на красноречивое изображение перуанского кинжала под зловещими словами.
Из нас один только Крэг рассматривал послания с точки зрения чисто научного интереса. Взяв все четыре листка бумаги, он разложил их на столе перед собой – и вдруг распахнул прищуренные глаза.
– Они идеально подходят друг к другу, – негромко проговорил он, собрав листки и сунув их в свой бумажник. – Все оборванные края совпадают. Четыре предупреждения послал тот, кто что-то знает о тщательно охраняемой тайне сокровищ.
– Ничто не могло бы сильнее побудить меня продолжать расследование, – решительно ответил сыщик.
– Тогда мы должны держаться вместе, – медленно проговорил Нортон. – Все мы, похоже, плывем в одной лодке.
Он встал и по очереди пожал нам руки.
– Я буду продолжать, – повторил Кеннеди с тем упрямым выражением лица, которое я так хорошо знал.
4. Охотники за сокровищами
Едва профессор Нортон ушел и Крэг опять взялся за изучение листков с предупреждениями, как дверь нашей лаборатории снова мягко толкнули.
Пришла сеньорита Мендоза. Она выглядела еще прекраснее в простом черном утреннем платье. Неестественная бледность лица только подчеркивала блеск ее изумительных глаз, которые смотрели так, будто она была слегка испугана собственной смелостью.
– Надеюсь, ничего страшного не произошло, – приветствовал девушку Кеннеди, пододвигая ей мягкое кресло. – Но я рад видеть, что вы доверяете мне настолько, что почтили своим визитом.
Она с сомнением посмотрела на огромное количество химических препаратов, приборов и механизмов, которые мой друг собрал для борьбы с преступностью. Хотя гостья и не понимала назначения большинства этих предметов, коллекция явно ее впечатлила.
– Нет, ничего не произошло, – пробормотала сеньорита Инес. – Но вы велели заглянуть, если мне припомнится еще что-нибудь.
Она словно готовилась открыть некую тайну, и я понял: что бы она сейчас ни рассказала, она знала это все время и только после долгой внутренней борьбы решилась поведать детективу.
– Значит, вы что-то припомнили? – поторопил ее Крэг.
– Да, – негромко ответила девушка и, сделав над собой усилие, продолжила: – Не знаю, известно вам или нет, но моя семья имеет древние корни, это одна из самых старых семей Перу.
Кеннеди ободряюще кивнул.
– В стародавние времена, после завоевания Писарро, – торопливо заговорила Инес, больше не подбирая слова, – моего предка убили инкским кинжалом.
Она замолчала и осмотрелась по сторонам, явно напуганная собственным безрассудством. Но вид современного оборудования лаборатории, как и хозяина этого оборудования, подействовал на нее успокаивающе.
– Я не могу рассказать всю историю, – вновь заговорила сеньорита. – Я просто не знаю ее. Мой отец знал. Но это была семейная тайна, и он мне ее не раскрыл. Один раз, когда я завела разговор на эту тему, он оборвал меня и велел подождать, пока я не стану старше.
– И вы полагаете, что тайна вашей семьи связана с этим делом? – спросил Крэг, пытаясь узнать побольше.
– Не знаю, – честно ответила девушка. – Но вам не кажется странным, что мой предок был убит ударом кинжала инков и вот теперь, сотни лет спустя, мой отец, последний из его прямых мужских потомков, погиб точно таким же образом? Ведь его убили тем кинжалом, который исчез из музея, я права?
– Значит, вы подслушивали мой разговор с профессором Нортоном? – глядя на нее в упор, спросил сыщик.
Он говорил не сердито, но явно с целью проверить реакцию собеседницы.
– Да. И вы не можете меня за это винить, – просто ответила она.
– Я и не виню, – улыбнулся Кеннеди. – И я ценю вашу сдержанность – как и то, что вы в конце концов пришли, чтобы поделиться со мной этой любопытной историей. Да, в самом деле, это очень странно. Скажите, есть ли у вас и другие подозрения? Что подсказывает вам интуиция? Мне интересно знать все, даже если речь идет лишь о смутных ощущениях.
Крэг подался вперед и пристально вгляделся в глаза Инес, словно желая прочесть ее мысли. Мгновение она выдерживала этот взгляд, потом отвернулась.
– Вы слышали, как мистер Локвуд сказал, что познакомился на Уолл-стрит с мистером Уитни, мистером Стюартом Уитни? – спросила она.
Детектив не спускал с нее глаз: ему не терпелось узнать, к чему клонит наша гостья.
– Мистер Уитни очень интересуется Перу – и тамошним бизнесом, и горными разработками, – медленно продолжала сеньорита Мендоза. – Он выплачивал большие суммы здешним ученым, занимающимся Перу, он финансировал экспедиции профессора Нортона из Нью-Йорка. Я… Я боюсь мистера Уитни!
Ее тихий голос зазвенел и задрожал от возбуждения. Лицо, бледное от пережитой трагедии, теперь покраснело, грудь вздымалась и опадала от еле сдерживаемых чувств.
– Боитесь его – почему? – спросил Кеннеди.
Скрытности Инес как не бывало. Сказав так много, она словно почувствовала, что должна продолжать и выложить все свои страхи.
– Потому что он… он хороший знакомый одной женщины… которую знал и мой отец. – В ее темных глазах внезапно вспыхнул огонь. – Женщины из Трухильо, – продолжала она. – Сеньоры де Моше.
– Де Моше, – повторил сыщик.
Это имя ему, как и мне, было знакомо со вчерашнего дня и сразу напомнило инцидент во время нашего первого разговора с сеньоритой.
– И кто такая эта сеньора де Моше? – спросил Крэг, изучая сеньориту Инес так, будто она лежала на предметном стекле под его микроскопом.
– Де Моше – старая перуанская индейская семья, – ответила девушка негромко и словно нехотя. – Сеньора де Моше приехала в Нью-Йорк со своим сыном Альфонсо. Вы его помните… Вы с ним встречались. Он учится тут в университете.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57