Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Ты должен зажмурить глаза, сцепить руки в замок и закрыть ими область ниже пупка. Точка на нашем теле ниже пупка очень важна – именно через нее мы общаемся со всем, что нас окружает. Закрывая ее, ты можешь отгородиться от воздействия извне.
– Эту точку я называю просветом, – говорил дед, – потом ты должен лечь на живот. Защита земли придет к тебе сразу после того, как ты ляжешь. Обязательно держи глаза закрытыми. В таком положении твой контакт с миром прерывается. Ты защищен – все, чем ты связан, тобою прикрыто. Это первый шаг.
Теперь шаг второй. Очиститься от колдовской атаки и от последствий этой атаки можно с помощью дыхания.
Когда мы рождаемся, мы рождаемся свободными и защищенными. Таковыми мы и остаемся всю свою жизнь. Но нам нужно постоянно отстаивать нашу свободу – а для этого жить в согласии с Истинной Пустотой, которая правит всем сущим в нашем мире. Истинная Пустота приходит к нам через дыхание, она является единственным нашим настоящим хозяином и повелителем. И ты всегда можешь обратиться к ней за помощью.
А теперь слушай и запоминай. Если на тебя наслали порчу, если тебе дали приворотное зелье, если на тебя воздействуют чарами, ты должен сначала почувствовать себя отдельным, отгородиться от остального мира, а потом с помощью дыхания вычерпать из себя враждебное колдовство – как вычерпывают воду из лужи.
Представь, что заклинания – это только вода, которая каким-то образом проникла в тебя. И представь, что твое дыхание – это ковш. Тогда ты с помощью ковша можешь на выдохе выливать чужие чары вовне, а на вдохе наполнять свое тело и свой разум тем, чем они были наполнены прежде!
Начинай дышать и одновременно проси землю и Истинную Пустоту помочь тебе. И если ты будешь правильно просить, они сделают все, чтобы тебя защитить.
А теперь я расскажу, какие слова тебе помогут привлечь Истинную Пустоту на свою сторону…
Чанг лежал, зажмурившись и прикрывая просвет руками. Вокруг него слышался безумный хохот солдат, которые не могли противиться колдовским чарам Небесного озера.
Чанг судорожно дышал, как рыба, выброшенная на берег, и призывал землю и Истинную Пустоту защитить его от колдовства. Он звал и звал, сжимая волю в кулак и вкладывая в слова всего себя без остатка.
И постепенно непереносимая жажда начала уменьшаться, его дыхание выровнялось, а грудь наполнилась свежим воздухом, успокаивающим разум. Но прошло еще не менее получаса, прежде чем Чанг наконец смог полностью успокоиться и окончательно оправиться от неожиданного и смертоносного магического удара.
Картина, представшая у него перед глазами, поразила его. Солдаты катались по земле с безумными лицами, кони вставали на дыбы и били копытами по всему, до чего могли дотянуться.
Всему виной была колдовская вода из озера! Сейчас Чанг видел в ней настоящее порождение тьмы, от бурдюков и фляг шел отвратительный запах, сами они почернели, и, казалось, сквозь них выступают пятна крови.
Чанг подскочил к ближайшей лошади и быстрым взмахом короткого кинжала перерезал кожаные веревки, удерживающие у седла бурдюк с водой.
Вернее, бурдюк, где раньше была вода. Сейчас жидкость внутри отнюдь не напоминала воду, она была тяжелой и вязкой, словно прогорклое масло. Чанг не стал долго раздумывать – он быстро развязал бурдюк и вылил жидкость на землю. Конь, освобожденный от поклажи, тут же успокоился и перестал вставать на дыбы – хотя и продолжал дрожать всем телом и громогласно и натужно ржать.
Чанг побежал за вторым конем и опять вылил колдовскую жидкость. Как только бурдюк был полностью опорожнен, у бедного животного подломились ноги, конь рухнул вниз и моментально заснул. Вся его шкура тут же покрылась обильным потом, однако дыхание стало ровным и глубоким. О пережитом им потрясении свидетельствовало только частое подрагивание ног и шеи.
Чанг бросился к остальным лошадям. Ему стоило больших усилий срезать бурдюки с обезумевших животных, но когда он наконец закончил, все лошади мирно уснули. Было видно, что наведенные чары перестали терзать их.
Чего нельзя было сказать о людях.
Воины его отряда окончательно потеряли разум – теперь они выли и ползали по земле, вслепую протягивая руки к неведомому источнику.
Чанг быстро отвязал их поясные фляги и вылил воду. Однако к тому времени ее почти не осталось – все было выпито солдатами, и Чанг понял, что их жизнь висят на волоске. И чтобы им помочь, нужно добиться особой милости Истинной Пустоты.
Он вытащил из седельной сумки длинную кожаную веревку и, подавляя мимолетное раздражение, что приходится портить такую нужную вещь, разрезал ее на три равные части. После чего крепко связал ползающих по земле людей, перевернул их животами к земле, и, усевшись рядом с ними, начал просить Истинную Пустоту помочь излечиться его воинам.
Поначалу ничего не происходило. Солдаты все так же выли, только теперь они еще и пытались зубами перегрызть веревки. Но Чанг не отступал. Он продолжал звать на помощь, и вскоре его люди стали успокаивать. И вот наконец первый из них закрыл глаза и заснул. Видно было, что двое других тоже ведут себя гораздо спокойнее.
Постепенно и они закрыли глаза и погрузились в глубокий сон. Обессиливший Чанг лег на землю. Все тело ходило ходуном. Обращение за помощью к Истинной Пустоте потребовало от него так много сил, что сейчас он не мог даже сидеть.
Он перевернулся на живот и принялся глубоко и ровно дышать, пытаясь восстановить силы. Время от времени он приподнимался и осматривал горизонт. Если бы сейчас на них напали враги, то отряд можно было бы брать голыми руками. Никто не оказал бы никакого сопротивления. Но на их счастье пока все было спокойно.
Примерное через час Чангу удалось немного восстановить силы, и он решил проверить коней. Некоторые из них уже начинали просыпаться. Убедившись, что с виду они полностью пришли в себя, он возвратился к людям. Те глубоко спали.
Чанг развязал веревки и упаковал их в сумку. Воины дышали глубоко и равномерно, и Чанг все больше и больше успокаивался. Но как только горячка в мыслях окончательно прошла, безысходность их положения стала ему совершенно очевидной. Они должны были погибнуть, и ничто уже не могло их спасти.
У них не было воды, и достать ее здесь не представлялось никакой возможности. Позади лежала враждебная земля, полная злобных кочевников. До границ владений Повелителя Степи было не менее семи дней пути.
Впереди же была только неизвестность. А вероятность обнаружить воду в ближайшие часы была смехотворно низкой.
Уже сейчас Чанг чувствовал жажду – не такую всепоглощающую, как ранее – когда он боролся с колдовскими чарами Небесного озера – но все же ощутимую. А скоро она начнет усиливаться и станет непереносимой. И тогда им конец.
Чанг заставил себя собраться с мыслями. Нужно было принимать решение. Чанг запрыгнул на коня и поскакал на вершину ближайшего холма. Холм был высоким, и с него открывался отличный вид на местность вокруг. Надежда все еще теплилась в сердце Чанга, а спасение его отряда зависело только от того, сумеют они быстро найти воду или нет.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89