— К черту, — ответила она машинально.
— Когда Ромео и Джульетта будут произносить свои реплики, я стану читать за остальных, — сообщил мистер Риордан.
Селена прошла через всю сцену к гардеробу. Там ей было удобнее сосредоточиться. Она всегда садилась здесь на скамейку, которая порой приносила ей удачу.
К ее удивлению, место было занято. На заветной скамейке пристроилась Элисон. Она сидела, прислонившись спиной к массивному гардеробу, глаза ее лихорадочно скользили по строчкам пьесы.
— Эй, Элисон, — начала Селена.
Та оторвалась от книжки и подняла глаза.
— Кажется, это твое место, верно? Что ж, позанимаюсь где-нибудь еще.
— Ничего, — ответила Селена. — Скамейка общая. Просто я так перегрузилась текстом, что голова кружится.
— Конечно, — ответила Селена. — Наверное, мне нужно проветриться.
Она открыла дверь, соединяющую сцену с холлом, и вышла.
— Ромео! Ромео, — бормотала девушка себе под нос, — о зачем же ты Ромео. Покинь отца и отрекись навеки…
И вдруг замолчала, услышав чей-то вопль.
Душераздирающий вопль. Прямо за спиной.
Затем раздался страшный треск.
И наступила тишина.
Глава 10
Селена замерла на месте, пытаясь унять участившееся дыхание. Затем заставила себя повернуться. Оставив дверь открытой, вернулась на сцену.
Ее встретили перепуганные крики и недоуменный шепот. В глаза сразу бросилась кучка ребят, столпившихся в углу сцены.
Что они разглядывали? Чем были так взволнованы? Девушка протиснулась вперед. — Что происходит? Что стряслось? — спрашивала она.
Сперва Селена разглядела ботинки Элисон, расположенные необычно — носками к полу. Затем — часть ноги. А потом — массивный гардероб. Огромный деревянный, шкаф, завалившийся набок. Он накрыл Элисон! — О нееееет! — вырвалось у Селены.
Она увидела рассыпавшиеся по сцене волосы Элисон.
Лицом вниз. Селена поняла, что несчастная лежала лицом вниз, беспомощно раскинув руки. В одной из них все еще была зажата книжка.
Элисон не двигалась. Не двигалась. Не двигалась.
А поверх нее лежал тяжелый шкаф. Переломивший ее тело. Переломивший ей спину.
Переломивший ее.
Элисон не двигалась. Ее руки были такие бледные и безжизненные. Придавленные шкафом. А волосы покрывали часть сцены, словно пролившаяся кровь.
Селена поняла, что ей становится плохо.
Она зажала рот ладонью и кинулась прочь со сцены.
Прочь от встревоженных голосов, испуганных криков.
Девушка пыталась овладеть собой, но повсюду видела раздавленное тело Элисон.
И слышала резкие, взволнованные голоса:
— Она умерла?
— Почему же он упал?
— Оттащите же его!
— Нет! Не трогайте!
— Я сказал, оттащите, его! Ты спятил?
— Кто-нибудь, вызовите «скорую»! — открыв глаза, Селена увидела мистера Риордана, склонившегося над Элисон. — Вызовите «скорую»!
— Я уже вызвал! — закричал Денни, входя в зал. — Они едут.
— Она?.. Она?.. — плакала Джуди Мэйсон, лучшая подруга Элисон.
— Не знаю, — ответил учитель дрожащим голосом. — На нее свалился шкаф! Не могу сказать, что…
Его голос сорвался. И тут Селена услышала громкий стон. Элисон!
Теперь шкаф уже оттащили в сторону, и она пыталась приподнять голову.
— Не двигайся! — сказал ласково мистер Риордан. — Не двигайся. Помощь уже близка.
Селена вздохнула с облегчением. «Пожалуйста, — молилась она, — пусть Элисон выживет».
Девушка обернулась, услышав быстрые шаги, и увидела Кэти, поднимавшуюся на сцену.
— Что случилось? — выпалила она. — Мне кое-что понадобилось в раздевалке, а когда я вернулась…
— Элисон, — ответила Селена. — Ее придавило шкафом.
— Не может быть! — воскликнула подруга. Как же это вышло? Он такой неподъемный — и вдруг свалился?
— Может быть, его слишком набили? — предположил кто-то.
— Или подтолкнули, — произнес Джек.
— Глупости, — воскликнула Кэти. — Кому нужно убивать Элисон?
— А может быть, не Элисон? — продолжал Джек. — Ведь тут было любимое место Селены.
Девушка уставилась на него, не в силах ответить.
Двери зала распахнулись, появились медики и полицейские.
Через несколько секунд раненую бережно положили на носилки. Элисон нашла силы сказать врачам несколько фраз. И даже улыбнулась в ответ на какие-то слова доктора.
— Что у нее повреждено? — накинулась с вопросами Джуди Мейсон. — У нее сломаны кости? Это очень опасно?
И она выскочила из зала вслед за носилками санитаров. Селена опустилась на пол, чувствуя одновременно облегчение и полный упадок сил.
Мистер Риордан утер пот со лба и объявил, что прослушивание откладывается до завтрашнего вечера. Ребята начали понемногу расходиться, негромко обсуждая происшествие.
Полицейские разглядывали сцену, прикидывая, как все могло произойти. Селена тоже осталась. Ей помешали уйти любопытство и желание узнать причину случившегося. Слова Джека не шли у девушки из головы. Неужели «несчастный случай» планировался для нее?
— Похоже, гардероб был перегружен, — сказал полицейский мистеру Риордану. — Не стоило так сильно его набивать. И ножки следовало проверить. Вон та, правая передняя, сильно шатается.
— Ведь это был несчастный случай… правда? — пролепетал учитель. — Он упал под собственным весом?
— Похоже на то, — кивнул полицейский.
— Спасибо, офицер, — произнес мистер Риордан благодарно.
Через несколько минут зал опустел. Селена поднялась на ноги и направилась к высокому деревянному шкафу. «Прав ли полицейский? — ломала она голову. — Неужели шкаф действительно упал из-за перегрузки? Или все же кто-то толкнул его на Элисон?»
«Нет! — тут же ответила она на собственный вопрос. — Нет. Нет. Нет. Никто на такое не способен. Никто».
Она провела пальцами по дверце шкафа. Возле ручки нащупала что-то липкое.
Девушка в изумлении поднесла ладонь к глазам и увидела знакомую оранжевую наклейку.
Глава 11
Ha следующий день по дороге домой Селена никак не могла отделаться от назойливых и жутких мыслей. Бесконечный дождь и ветер делали улицу Страха еще мрачнее, чем обычно.