Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 28
– Вот, кажется, и все, – тихо сказала Элизабет.
Ей казалось, что должно быть еще что-то, что может как-то заглушить боль и скорбь. Но ничего больше не было. Осталась только какая-то сосущая пустота под ложечкой.
Элис Уэйкфилд обняла дочь за плечи:
– Да, все позади. – Она повернулась к Стивену и Бетси: – Я думаю, дети, вы справитесь без нас?
– Да, конечно, – ответил Стивен. – Вы с папой можете ехать на работу, а я завезу Лиз и Джессику в школу и… – Он запнулся, глядя на Бетси.
– А затем вы с Бетси вернетесь к нам домой, – закончил Нед Уэйкфилд. – Бетси, ты ведь останешься у нас… ну… еще на несколько дней? – Он посмотрел на жену, и та одобрительно кивнула.
Элизабет заметила, как в недоумении замерла Джессика.
Бетси в последний раз огляделась по сторонам в тщетной надежде увидеть отца и наконец согласилась.
– Если что-нибудь случится, звони, – сказала Элис Уэйкфилд Стивену. – Отец будет в суде, у него слушание дела, а я весь день у себя в офисе.
Нед Уэйкфилд был одним из самых известных адвокатов в Ласковой Долине, а его жена работала дизайнером.
Миссис Уэйкфилд обняла Бетси:
– Мы понимаем, как тебе тяжело, и всегда готовы помочь.
Бетси молча кивнула. Она не произнесла ни одного слова, пока не уехали родители. Усевшись на переднее сиденье маленького желтого «Фольксвагена» и подождав, пока Стивен заведет машину, она вдруг взяла его за руку.
– Отвези меня в бар Келли, – холодно попросила она.
Элизабет; сидевшая на заднем сиденье, открыла рот от изумления. Бар Келли пользовался самой плохой репутацией в Ласковой Долине. И появиться там даже в субботу вечером было уже скверно, а тем более утром в будний день. В это время там собирались только самые закоренелые, совсем спившиеся алкоголики.
Джессика пододвинулась к Элизабет и толкнула ее локтем в бок.
– Понятно, – шепнула она на ухо сестре. – Что я тебе говорила? Бетси опять принялась за свое. Не прошло и пяти минут, как Трисию опустили в могилу.
Стивен посмотрел на Бетси и твердо произнес:
– Мне кажется, я тебя не расслышал.
– А мне кажется, ты прекрасно меня расслышал, – категорическим тоном ответила Бетси. – Или, может, мистер Паинька Стивен Уэйкфилд не знает, как доехать до бара Келли? – В голосе Бетси слышалось раздражение. – Что же, я могу вам показать дорогу туда даже с завязанными глазами. Второй поворот направо и дальше прямо в сторону пляжа…
– Я знаю, где бар Келли, – невозмутимо ответил Стивен, – но мы туда не поедем. Сначала мы отвезем Лиз и Джес в школу, а сами – прямо домой.
– Домой? – возмущенно переспросила Бетси. – Что это значит? И кто ты такой, чтобы указывать, куда мне ехать, а куда не ехать, – повысила она голос.
– Бетси, успокойся, – холодно сказала Джессика. – Я уверена, что если Стивен не захочет отвезти тебя к Келли, то любой другой парень сделает это с превеликим удовольствием.
Стивен со злостью посмотрел на сестру и опять повернулся к Бетси.
– Мне помнится, что вчера вечером ты дала себе одно обещание. Что случилось?
– Черт побери это обещание! – закричала Бетси. – Почему я должна вести себя прилично? Что мне с этого? Какой мне прок пытаться быть похожей на Трисию? Она была самой лучшей в мире, и что с ней стало???
Элизабет увидела в зеркало заднего вида, что Стивена передернуло при этих словах.
– Бетси, – с горечью в голосе сказал он, – я понимаю, как тебе сейчас тяжело, но Келли не поможет. Он не воскресит нам Трисию.
Бетси примолкла. Очевидно, она испытывала такие же душевные муки, что и Стивен. Когда она снова заговорила, голос ее был спокойнее.
– Стив, я не хотела причинять тебе лишние страдания. Просто мне некуда больше поехать. – Бетси в отчаянии вздохнула. – Да, я слышала приглашение твоих родителей. Но сколько это может продолжаться? Пока мой отец не придет за мной? А если он никогда не придет? Ты ведь понимаешь, что именно это и имел в виду твой отец. – Она спрятала лицо в ладонях.
Стивен вел машину, а в ушах у него звучали последние слова Трисии. Ему казалось, что она сидит рядом и просит:
«Позаботься о ней, Стив. У нее не осталось никого, кто мог бы ей помочь…»
– Бетси, – наконец произнес Стивен голосом, не терпящим возражений. – Келли для тебя закончился. Мы с тобой едем домой.
Он остановил машину рядом с колоннами перед входом в школу.
– С этого момента, – объявил он к полному изумлению и Джессики и Элизабет, – дом Уэйкфилдов – твой дом. Так будет лучше.
5
– Ну, давай, Джес, рассказывай. – Кара Уокер легонько подтолкнула свою лучшую подругу в плечо.
– Что рассказывать? – невинно спросила Джессика.
– Перестань, Джес. Ты уже полчаса сидишь здесь, уставившись в пространство, и даже не притронулась к завтраку.
– Может быть, он мне не нравится, – возразила Джессика.
Кара переглянулась через столик с Лилой Фаулер, и они обе обиженно закатили глаза.
– Слушай, Джес, я знаю, что недельной давности ветчина с загнувшимся сыром не самое твое любимое блюдо. Но, мне кажется, дело здесь совсем не в этом, – сказала Кара. – С другой стороны, похороны Трисии тоже не должны были тебя так взволновать. Я уверена, что тебе прекрасно удалось сыграть роль убитой горем, но мы-то знаем, что Трисия почти ничего для тебя не значила.
– Да, Джессика, – поддакнула Лила. – Что же тогда тебя так огорчило?
Джессика всплеснула руками:
– Слушайте, оставьте меня в покое. Я хочу побыть наедине с собой.
– В покое? – возмутилась Кара. – Не ты ли говорила, что между такими подругами, как мы, не должно быть никаких секретов? Конечно, ты бы хотела, чтобы только с тобой делились тайнами.
– И потом, – добавила Лила, – мы все равно рано или поздно обо всем узнаем. Так что лучше расскажи нам сама.
Джессика в нерешительности крутила бутерброд по тарелке.
– Ну ладно… Мне все равно надо с кем-то об этом поговорить, – все еще неуверенно согласилась она.
Кара и Лила наклонились ближе, чтобы не пропустить ни единого слова Джессики.
– Но вы должны пообещать мне никому об этом не рассказывать, – предупредила Джессика. – Я не хочу, чтобы мое имя трепали так же, как и имя этой девицы.
– Какой девицы? – Темные глаза Кары блеснули в предчувствии свежей сплетни.
– О, это все так ужасно, – простонала Джессика, театрально заломив руки. – Это Бетси Мартин.
– Эта шлюха? – с отвращением произнесла Кара. – И чем же она на этот раз отличилась?
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 28