Брент должен признать это. Но Марла чувствовала, что сейчас не время объяснять. Она попыталась возобновить дружескую беседу, которая была до этого комментария с ее стороны. И наконец, когда она начала задавать вопросы о серфинге, он вновь оттаял. Через несколько минут он уже красноречиво рассказывал про свою страсть к спорту.
— Я никогда не смог бы стать одним из тех парней, которые всю жизнь следуют за волной, не думая ни о чем, кроме серфинга. Я бы стал скучать по горам, лыжам, байдаркам. Но я не могу забыть о том, что трепет перед хорошей волной — это больше, чем успех, больше, чем слава, больше, чем секс. — Он вдруг замолчал, потом добавил: — Ну, может быть, не совсем больше, чем секс.
Он снова широко улыбнулся, и Марла могла поклясться, что он флиртует с ней. Она так же широко улыбнулась ему в ответ и почувствовала, как ее пульс немного участился. Посмотрев в сторону, она постаралась успокоиться.
«Он клиент, — напомнила она себе, — даже если он с тобой флиртует, у него нет абсолютно никакого шанса. Ты не станешь встречаться с клиентом, здесь нет никаких исключений. Кроме того, одного, — мрачно вспомнила она, — которое оказалось большой ошибкой».
— Ваша любовь к серфингу заставила вас построить офис здесь, недалеко от океана? — спросила она, пытаясь вернуться к разговору.
— Возможно. Первоначально мы располагались в Сьерра-Неваде, но это было неудобно многим, кто хотел работать с нами. Плюс к этому мы были чертовски далеко от воды. Так что не долго думая мы решили переехать поближе к океану. Это было около десяти лет назад. Серфинг в Ла Джолла — это божественно, по-моему, такого больше нет нигде. На первых порах мы занимали совсем мало места, потому что земля здесь стоит очень дорого, а потом постепенно начали разрастаться.
— Должна сказать, что вы первый мой клиент, который строил здание своей фирмы поближе к воде, — добродушно усмехнулась Марла.
— А возле моего дома серфинг еще лучше, — подыграл ей Брент.
— А где это?
— Я живу прямо рядом с пляжем Винданси. Лучший серфинг в этой части страны. — Он приподнял бровь: — А вы занимаетесь серфингом?
— Вы что, шутите?
— У вас подтянутая, стройная фигура, по-моему, легко объяснимый вопрос, — засмеялся он. — Вы бы видели выражение своего лица.
— Одной мысли о маленькой доске на волнах бушующего моря достаточно, чтобы я упала в обморок.
— Вы не любите воду?
— О, я обожаю воду. Спокойную, прозрачную, чистую. И вообще я за пассивный отдых. Чуть-чуть поплавал, чуть-чуть понырял, чтобы не приходилось вспоминать, уплачены ли взносы в страховую компанию.
— Но все равно вы просто обязаны попробовать серфинг. Нам сюда, — сказал он, проводя Марлу через очередной коридор.
— Куда мы идем?
— К бассейну.
— Что?
Он хитро улыбнулся, и его зеленые глаза заблестели. У Марлы перехватило дыхание. Он не флиртовал с ней, его просто переполняла энергия, которая исходила от него мощными теплыми волнами.
— Идите сюда, — позвал он, — вы ведь принесли с собой купальник?
— Он у меня в сумке, — сказала Марла. Когда они договаривались о встрече, Брент настоял, чтобы она взяла с собой купальник.
Он показал ей маленькое помещение без окон:
— Внутри есть раздевалка.
— Что? — не поняла она.
— Не бойтесь, я тоже переоденусь, чтобы вы не переживали, — успокоил он.
Они вошли в здание. Мужчина и женщина, оба в купальных костюмах, пытались справиться с каким-то снаряжением.
— О нет! Опять пришел босс.
Оба опустились на мягкое непромокаемое покрытие пола. Мужчина нырнул в бассейн, который казался огромным.
— Брент, мы не сможем закончить работу, если ты постоянно будешь таскать сюда людей…
— Клянусь, это последний человек. Я обещаю. Никто больше не придет сюда до конца недели, — успокоил Брент своих ворчащих подчиненных. Он был похож на непослушного ребенка, который пытается уговорить родителей.
— Что мы собираемся делать? — вопросительно посмотрела на него Марла.
— Это сюрприз. Идите пока переоденьтесь. — Брент указал на квадратную кабинку, дверь которой заменяли шторы.
Марла решила так и сделать. Она вошла в крошечную кабинку, сняла одежду и натянула закрытый купальник темно-серого цвета. С клиентами ей приходилось играть в теннис, есть сырую рыбу, посещать конференции и выставки, перелетать через всю страну и водить их автомобили, но ее впервые просили поплавать с клиентом.
— Если он захочет, чтобы я вскарабкалась на Эверест, — пробормотала она, — то только за дополнительную плату.
Она вышла из кабинки и увидела Брента в плавках и майке от «Вентуры». Он разговаривал со своими подчиненными. Они сразу же заметили ее. Брент повернулся к ней, и лицо его просияло, когда он взглянул на нее. Она похвалила свою загорелую кожу за то, что не вспыхнула от смущения.
Он вел себя с безупречной деликатностью, сказав, что все будет готово через минуту. Она успокоилась и одновременно почувствовала легкое разочарование от того, что он не обратил на нее особого внимания. У него было красивое, подтянутое тело, загорелое и крепкое. Было видно, что гораздо больше времени он уделял спорту на свежем воздухе, а не сидению в офисе за письменным столом.
Она подошла к ним, тренеры улыбнулись. Марла подумала, что сотрудники «Вентуры» в рабочее время веселятся так, как многие не отдыхают и во время отпуска.
— Ну что, начнем, ребятки, — сказал Брент.
— Чем именно мы сейчас займемся? — спросила Марла, когда тренеры скрылись.
— Нашей новой игрушкой, точной моделью серфинга.
Он подвел ее к тому, что, по-видимому, называлось серфинговой доской. Оказалось, что так оно и есть. Доска, закрепленная тремя механическими колодками. Весь пол вокруг был покрыт толстыми водяными подушками.
— Попробуйте, — сказал Брент. — Очень похоже на настоящий серфинг, но вы ничем не рискуете. Хорошая возможность для новичков.
— Не думаю, что хочу быть новичком, — с сомнением сказала Марла.
— Японские бизнесмены, которые были здесь, просто влюбились в эту игрушку, — завлекая ее, сказал он. — Мы не могли оторвать их отсюда. Фелис сказала, что они с радостью провели бы здесь весь день, ничего больше не рассматривая.
— Это здорово! — добавил светловолосый молодой человек, который налаживал что-то внизу. — Вам понравится!
— Ну… я всегда старалась быть спортсменкой, — наконец сказала Марла. Ей не хотелось, чтобы клиент подумал, будто она мямля, в первый же день работы. К тому же она боялась разочаровать Брента, который с интересом наблюдал за ней.
— Здесь абсолютно нечего бояться, — сказал Брент. — Это совершенно безопасно, и даже если вы упадете, то только на матрас. — Он помог ей забраться на доску, которая была примерно на расстоянии фута от земли и добавил: — Особая прелесть этой игрушки заключается в том, что тебе не надо ждать волны. Мы сами включаем ее.