Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38
– Даже в самой трудной ситуации можно найти повод получить удовольствие, мисс Уилбери. Я знаю это. Много раз испытывал на себе.
Его намек был столь очевиден, что румянец на щеках Джилл заполыхал вовсю. Этот негодяй прекрасно знал о том, какое воздействие мог оказать на женщину, и пользовался этим так же свободно, как вор пользуется отмычкой. Сама Джилл вряд ли разбудит в нем похоть, но вот Дина с ее черными локонами и алыми губками, пышной грудью и крутыми бедрами наверняка привлечет его внимание. Она станет добычей Дика Аллена, хотя потом он вряд ли посмотрит в ее сторону. Джилл почувствовала страх за свою секретаршу и подругу.
К счастью, на саму Дину чары профессионального обольстителя пока не действовали. И слава богу, еще не хватало, чтобы она влюбилась в преступника.
Дина шумно шмыгнула носом и вытерла глаза рукавом, а потом несколько гнусаво пробормотала по-итальянски:
– Синьор Кларенс, и синьор Фред, и ваши почтенные тетушки… Что с ними будет, если вы не вернетесь домой? Некому будет приглядеть за ними, кабы не вышло чего…
Джилл и сама думала о том же, но похитителя это вряд ли могло взволновать. Девушка посмотрела на Дика почти с мольбой.
– Что будет с моими родными? Они не привыкли оставаться одни, о них нужно заботиться.
– Но вы же сами собирались оставить их, отправившись за Камнем Силы?
– Я не оставила бы их в одиночестве. Моя сестра Хелен должна была сменить меня в мое отсутствие, но она приедет не раньше чем через несколько дней, а все это время они будут одни, и с ними может случиться… да все, что угодно!
Дик нахмурился и некоторое время молчал, обдумывая сказанное, что удивило Джилл. Она не ожидала такой отзывчивости. Наконец он поднял глаза и произнес:
– Если я позволю вам позвонить вашей сестре и попросить ее приехать немедленно, вы поклянетесь, что не заверещите в трубку «Караул, на помощь!»?
Джилл была слишком расстроена и потому выпалила не задумываясь:
– Не буду я клясться!
Дина немедленно ударилась в слезы.
– Но, Джилл, ты должна это сделать, иначе с вашими дядюшками и тетушками приключится беда! У нас нет выхода!
Джилл и сама понимала, что сказала глупость. Она мрачно посмотрела на Дину, потом на Аллена и нехотя вымолвила:
– Хорошо. Я клянусь.
Джилл отвернулась и с деланым безразличием уставилась в окно. Совсем стемнело, начался дождь. Вдоль дороги тянулись поля, выглядящие в это время года абсолютно непривлекательно.
Хелен приедет, и все будет нормально. Правда, она тоже еще та артистка.
Господи, за что ты наградил Джилл Уилбери такими родственниками?!
В детстве она о них и знать не знала. Мама Меган, рыжая ирландская красавица, да папа Джером, высокий и крепкий мужчина со смеющимися зелеными глазами – вот и вся их с Джейком семья. Джейк был старше всего на год, так что Джилл привыкла воспринимать его как одно целое с собой.
Во время войны они с Джейком жили у папиных родственников в замечательном замке Глен Тарран, в Уэльсе, и Джилл вполне могла бы запомнить те годы, как самые лучшие в своей жизни, если бы отец не погиб на фронте, когда ей было семь лет.
Мать умерла уже после войны, и тогда снова объявились родственники. Беловолосые, голубоглазые, легкие на ногу, смешливые – и совершенно нереальные. Дядя Кларенс, дядя Фердиад, тетя Морриан и тетя Эльфрида. Осиротевшие Джилл и Джейк обрели свою новую семью – и только много лет спустя осознали, что вдобавок к семье приобрели и массу неприятностей.
Уилбери были очень богаты – и это хорошо, потому что в противном случае они бы просто не выжили в послевоенной Англии. Легкомысленные и веселые, как птички, они просто не задумывались над тем, откуда берутся продукты и дрова, кто и сколько платит слугам, что такое налог на недвижимость и на сколько подорожали мука и сахар.
Дядя Кларенс ставил химические опыты в подвале, благодаря чему из трубы регулярно валил разноцветный дым. Если бы они жили в Средние века, дядю Кларенса как пить дать сожгли бы на костре.
Тетя Мэри и тетя Элли увлекались астрологией и составляли астропрогнозы на каждого встречного и поперечного. Жена молочника крестилась, когда видела их на улице, а почтальон избегал заходить к ним в дом – после того как тетя Элли предсказала ему безвременную кончину от чего-то большого, зеленого и блестящего. Когда же через полгода почтальон попал под зеленый спортивный автомобиль, его вдова публично назвала «теток Уилбери» ведьмами.
Дядя Фред увлекался шахматами и военными картами всех времен и народов. Еще у него была шикарная коллекция солдатиков, с трудом помещавшаяся в огромной комнате, он мог навскидку назвать точную дату практически любого сражения, но понятия не имел, какое сегодня число…
Уилбери жили в своем собственном мире, окруженные любимыми книгами и вещами, а до всего остального мира им дела не было. Со всем остальным миром разберется Джилл.
Джейк редко бывал дома – спортивный режим профессионала не позволял ему расслабляться, – но своих родственников обожал, а Джилл искренне жалел и старался помогать по возможности.
Да, еще была Хелен, их с Джейком двоюродная сестричка, чья мать Ариана была сестрой Кларенса, Фреда, Мэри и Элли. Ариана, как и Джером, погибла во время войны, а Хелен предпочла остаться в Уэльсе, в Глен Тарране. Джилл по-хорошему… да и по-плохому завидовала Хелен, ибо та была красива удивительной, неземной, колдовской красотой, о чем знала и чем беззастенчиво пользовалась. В отличие от старших Уилбери у Хелен были черные прямые волосы и яркие зеленые глаза, а также фигура, способная свести с ума любого мужика без исключения.
Хорошо, что Хелен приедет. Ей не надо ничего объяснять, а за дядюшками и тетушками она присмотрит не хуже, а то и лучше самой Джилл.
Дик прекрасно знал, что не вправе использовать свои обычные методы в отношении узницы, в конце концов, он же сам поклялся не соблазнять ее. Все получилось как-то само собой, почти против его воли, и теперь молодой человек чувствовал себя виноватым. Дик не понимал, почему ему хочется флиртовать с Джилл Уилбери. Вроде бы не красавица…
Черты ее лица были чересчур резкими, это правда. Однако в этой резкости проглядывала строгая четкость граней бриллианта чистой воды. Джилл не была красавицей, но привлекала внимание. Дик не мог отвести взгляда от ее рассерженного и опечаленного лица. На высоких скулах горел румянец, темно-серые глаза под соболиными бровями искрились гневом, а все лицо в целом отражало целую гамму чувств, обуревавших Джилл Уилбери в эту минуту.
Гнев – понятно, досаду – естественно, озабоченность – вполне объяснимо, но здесь присутствовало и явное отвращение, а к этому Дик не привык. О, Джилл Уилбери была необыкновенной женщиной, это правда, и Дик понимал, что никогда в жизни не встречал женщин, подобных ей. Ее речь, порывистые и раскованные манеры, явное отсутствие страха выдавали в ней натуру сильную и способную выдержать любые удары судьбы.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38