служить тебе.
Феи живо поспевали за хранителями, в надежде увидеть их в целости и сохранности. Когда Мия и Лилиан прибыли в пещеру, то увидели всю эту картину перед собой. Три дракона окружили Тристана, а он смотрел прямо на желтого дракона, касаясь его морды. Метис снова превращался обратно в Дэвида. Когда Дэвид вновь вернул свое тело назад, то сразу же потерял сознание. Мия подлетела к нему и дотронулась до его лба.
— Поторопитесь, хранители. Вы пробрались очень близко к логову дракона. Найдите гнездо дракона. Дэвиду вновь стало очень плохо, — говорила Мия.
Тристан услышал зов своего имени. Поначалу он подумал, что его звала либо Анахита, либо Фэй. Но когда он стал тревожно озираться вокруг, то увидел свою фею-хранительницу. Лилиан смотрела на него, не сводя глаз. Ее улыбка озаряла все вокруг. Подлетев ближе, она расположилась на его ладонях. Тристан встретил свою фею-хранительницу.
Первым что они увидели, когда вошли в логово драконов: разноцветные кусты. Вид кустов был не таким как обычно: волокнистый стебель раскрывался и распускал сверху нити. Но у кустов не было ни лепестков, ли листьев. Цвета кустов были самыми разными: красные, желтые, синие. Анахита ничего красивее раньше не видела. Недалеко от них было много маленьких драконов, которые стояли чуть поодаль от красных цветов, что манили Анахиту. Когда драконы разошлись Анахита самая первая подбежала к цветам и с радостью на лице сорвала такой же волокнистый красный цветок. Анахита, словно завороженная этой красотой, подошла ближе и сорвала один синий цветок. Она держала его в руке, а цветок, соприкоснувшись с её рукой, сменил цвет на красный. Затем красный оттенок сполз вниз по стеблю, оставляя за собой желтый цвет.
— Король Адонис говорил нам об этих растениях. Тебе нужно остаться здесь, Дэвид. Это место должно помочь тебе. Когда придет время, мы вернемся за тобой, — сказала Анахита.
— Что он должен здесь делать? Это место не будет опасно для него? Ведь здесь детеныши драконов, — сказала Фэй, удивленно глядя на детей драконов.
— Дэвид — сам дракон. Не забывай, Фэй. Все драконы боятся его. Никто не тронет его, — ответил Тристан.
— Как это место должно ему помочь? — спросила фея Лилиан.
— Адонис сказал, что Дэвид не перестанет превращаться в дракона. Если он поживет здесь некоторое время, то дракон больше не будет мучить Дэвида и превращаться в дракона против его воли. Логово особенно влияет на драконов. Их поведение меняется. В будущем Дэвид сможет использовать силу и тело Метиса. Но избавиться от дракона он не сможет, — объяснил Тристан.
— Хорошо, раз другого выхода нет, я остаюсь здесь. Будь что будет, — сказал Дэвид, усаживаясь на землю.
— Идемте, ребята. Скоро увидимся, Дэвид, — ответила Анахита, разворачиваясь.
— Я останусь с ним. Не беспокойтесь. Я лучше всех знаю, что ему может понадобится. Я найду ему еды, обеспечу защиту. Все будет чики-пуки, — сказала Мия, подлетев к Дэвиду и присев на его плечо.
Фэй и Анахита мило засмеялись и направились к выходу. Настал вечер. Ребята направились к космическому кораблю. Они еще не знали, чем будут заниматься завтра, но они точно знали, что в ближайшее время их присутствие не понадобится в Старвелле до тех пор, пока ситуация с ЦОТ не разрешится. Фэй, Лилиан и Анахита уже легли спать. После того, как Тристан осмотрел окрестности, он направился к космическому кораблю. Неожиданно его кольцо стало вибрировать. Организатор турнира пытался с ним связаться. Принц коснулся пальцем кольца и перед ним появилось изображение организатора Нары.
— Приветствую, принц! Как ваши успехи на Эстриноре? — спрашивала она.
— Все в порядке, хранитель Нара. Дэвид уже находится в логове дракона. Мы все еще в Эстриноре. Почему вы связались с нами? — удивлялся принц, — Турнир ведь приостановлен.
— Я рада слышать, что с вами всё в порядке. Мне нужно было поговорить с вами, принц. У меня к вам важное предложение.
— Я слушаю вас. О каком предложении идет речь?
— Я наслышана о том, что в ЦОТ были обнаружены ваши следы и что все подозрения падают на вас и вашу команду. Кураторы очень обеспокоены тем, что вас могут дисквалифицировать. Вы ведь наследный принц. Я хотела бы предложить вам сменить команду, пока не стало слишком поздно. Если выяснится, что в данной ситуации в самом деле была замешана ваша команда, то вам не избежать наказания как и всем им. Такая репутация наследному принцу не к лицу. К тому же, это может воспрепятствовать тому, чтобы вы стали высшим хранителем. Если победителем в турнире будете не вы, то и главным хранителем вам не стать.
— Я уже говорил прежде и скажу еще раз. Мне и моей команде бояться нечего. Мы в этом не замешаны, а это значит, что и подозрения не оправданы. Если кто-то из моей команды и вправду в этом замешан, то отвечать за это будет каждый из нас. А если же нет, то мы продолжим путь, который начали вместе. Я не стану покидать команду и предавать их лишь из-за своей выгоды. Мы уже много всего пережили вместе. Всего вам доброго, хранитель Нара.
— Поздравляю, принц. Вы прошли испытание. Третье задание успешно выполнено, — говорила Нара, радостно улыбаясь.
— Что вы сказали? Какое еще испытание? Турнир ведь еще не начался, — удивлялся Тристан.
— Мы подумали, что ситуация, произошедшая с вашей командой отличный повод проверить вас на сплоченность. Вы обрели «дао единства». Во время нападения дракона вы защищали друг-друга как могли. Когда разбойники взяли вас в плен, вы не разбрелись по углам и смогли постоять друг за друга. Теперь вы спасли своего друга и не бросили его в беде. Я очень рада за вас. Вы не пожелали бросить команду в трудный момент. Вы доказали, что не участвуете в турнире ради своей выгоды. Главное качество, которое ждут организаторы от юных хранителей: единство. Только так наше измерение будет в безопасности. Вы ведь теперь понимаете, почему победитель не только один? Вас много. Сила в вашем единстве. Это достойно похвалы, — ответила Нара и исчезла из виду.
V. Время правосудия
Одержимые гневом и злостью король Клондайк и королева Виктория стремительно направлялись к тронному залу дворца Старвелл. Гвардейцы преградили им путь в тронный зал скрестив копья.
— Мы не можем вас пропустить. Императрица ведет беседу с кураторами из ЦОТ. Просим вас подождать, — предупреждали гвардейцы.
— Что еще за вздор? — кричал Клондайк и схватив обеих гвардейцев за шкирки, оттащил их в сторону.
Открыв дверь в тронный зал, король и королева вошли