подхватило гвинейское течение и относит к экваториальной Гвинее.
– Вы знаете мистер Реджинальд я не раз участвовал в морских битвах и терял своих товарищей, но, чтобы всю команду отправить на дно, и таким мерзким подлым способом вырезать моряков торгового корабля не представляющих никакую угрозу, повидал я дьяволов, но это, это за гранью понимания даже такого пирата как я. Боюсь представить кого вы так разозлили.
– Да мистер Хвост я полностью вас поддерживаю, на моем веку достаточно было смелых и храбрых баталий, но о чем рассказали вы это преступление и наказание за это только одно. Нельсон не стал пояснять всем ясно было и так.
– Я признателен вам за это господа. Мне очень хочется продолжить свое повествование и в вести вас в курс дела поскорее, но не могу себе позволить злоупотреблять вашим временем и терпением в столь поздний час, тем более вы устали с дороги, вынужден отложить наш разговор до завтра и это не подлежит обсуждению. Для каждого из вас подготовлена отдельная комната, там вы найдете все необходимое и сможете отдохнуть и переодеться, наша милая Мери и Джо проводят вас и покажут где можно освежиться с дороги. Еще раз благодарю, что приняли мое приглашение, обещаю завтра для вас очень многое прояснится, и у меня есть к вам убедительная просьба с этих пор обращайтесь ко мне просто Редж, не смею вас больше задерживать.
После этих слов хозяин дома встал из-за стола и направился в сторону дома, никто не посмел ему перечить, да и не хотел, время действительно было позднее, и дорога вымотала путников, поэтому все и последовали за Мери и Джо, только Хвост чуть задержался он опрокидывал в себя ром оставшейся в бутылке, после того как он убедился, что на дне бутылки ничего не осталось выдвинулся за остальными.
Новый день.
Утренний туман, окутавший испанский берег белой пеленой, словно молоко, скрывал встречу двух шлюпок в маленькой бухте даже с берега. Если бы этим утром кто-то стоял на вершине скал, которые так заботливо окружают эту бухту словно обнимая ее, то смог бы наблюдать через дымку, как первая лодка вошла в бухту со стороны Бискайского залива и, не доходя до устья небольшой речушки, замедлила свой ход. Мужчина лет сорока пяти, чуть развалившись на кормовых сиденьях, скомандовал двум гребцам сушить весла и бросить дрек. Мужчина достал из-под зюйдвестки курительную трубку из сушеной африканской тыквы, и через минуту кверху потянулся дымок. Вскоре послышались всплески на воде, и в устье реки появилась вторая шлюпка, на веслах которой был только один гребец с единственным пассажиром. Когда шлюпки сблизились, мужчина с курительной трубкой так легко и сноровисто перешел в лодку с пассажиром, что обе лодки почти не качнулись. Оба мужчин, крепко обняли друг друга за плечи, но, видимо время не позволяло обмениваться любезностями, поэтому разговор между ними длился не долго, после оного мужчина с трубкой передал конверт пассажиру, и они крепко пожали друг другу руки, понимая, что их следующая встреча случится не так скоро, как того хотелось. Мужчина спрятал свою курительную трубку под зюйдвестку и с такой же прытью вернулся в свою шлюпку. Лодки вздрогнули, оттолкнувшись друг от друга, и отправились каждая своим курсом.
В поместье утро для гостей начиналось гораздо позже, чем для путников в бухте, хоть лучи света уже давно пытались пробиться сквозь плотные шторы из дамаста. Гостевые комнаты были расположены в разных частях дома, поэтому пока Нельсон спускался на первый этаж и шел через холл он никого ни встретил, правда пересекая холл примерно в центре задержался на несколько минут высматривая что-то наверху, наконец он продолжил свой путь. Выйдя во дворик, он сразу направился к уже знакомому со вчерашнего вечера столику. За столом сидела девушка среднего роста с превосходными длинными волосами каштанового цвета, они так аккуратно закрывали часть лба и лица девушки, что казалась будто волосы укладывали все утро.
Это было так не обычно видеть Нельсону, ведь он обращал внимание если не сказать следил за модой и привык видеть дам с максимально открытым лбом и заплетенные косы убранные в высокие причёски или на худой конец Флорентийскую косу, но в этой девушки он увидел такую легкость и непринуждённость, что совершенно не узнал в ней вчерашнею незнакомку.
– Я приветствую вас мисс, вы для меня утренний приятный сюрприз, вчера вы так и не представились, я уверен у вас были на это свои причины, но может сегодня обстоятельства немного изменились, и вы готовы приоткрыть завесу тайны, прошу вас будьте немного благосклонней.
– Вы очень учтивы мистер, и абсолютно правы если я что-то делаю или напротив не делаю у меня всегда есть на это причины.
– И все же.
– А вы еще и настойчив.
– Виноват, каюсь, еще я излишне любопытен.
– Признаюсь это вам к лицу.
– Прошу вас леди не смущайте отныне вашего верного слугу.
– Даже так, ну что же будь, по-вашему.
Нельсон после этих слов устремился присесть подле очаровательной незнакомки и внимал каждому вздоху, видимо он сам еще не осознавал насколько увлекла его эта необычная девушка. Она конечно заметила его порыв и неожиданно для себя, улыбнулась. Выдержав небольшую паузу, посмотрела Нельсону прямо в глаза и произнесла.
– Аннет, Аннет Лепаж.
– Вынужден признается, я сражен вами, а ваше имя изящно вас дополняет.
– Теперь вы в свою очередь решили меня смутить.
– Что вы никак не можно.
– Превосходное утро вы не находите. Неожиданно вмешался в разговор Альберто. Никто даже не заметил, как он приблизился.
– Вы даже не представляете насколько! с нескрываемым воодушевлением произнес Нельсон.
– Синьорина приветствую вас снова. И Альберто в поклоне сложил руки под грудью и отодвинул назад левую ногу.
– Не стоит прошу вас Альберто, мы не при дворе.
– Вы сегодня сами обратились ко мне, это действительно превосходное утро.
– Альберто вы не поверите как зовут это милейшее создание.
– Как? Вы знаете, ее имя, почему же вы вчера меня не представили.
– О позвольте мистер я сам только что узнал.
– Прошу вас Нельсон, а то мне не по себе, находится в обществе столь великолепной особы и не знать ее имя.
– Конечно, конечно. Эту мадемуазель зовут Аннет Лепаж.
– Прелестно синьорина Аннет, вы осведомлены как меня зовут, я к вашим услугам.
– Благодарю вас господа.
– Что вы вьетесь как рыбы прилипалы вокруг этой ба… , девушки. Хуже павлинов распушили свои перья.
– О наш добрый друг и истинный джентльмен Хвост присоединился к нашей компании.