— Да. Я заметила небольшое потемнение в основании ее указательного пальца, которое свидетельствует о недавнем выстреле.
— А почему вы думаете, что ваша мама — это ваша мама? — ответила Клэр, и ее глаза сверкнули. — Потому что она на нее похожа, верно? — Когда смех затих, она добавила: — Кроме того, я сфотографировала это пятно, зафиксировала его в отчете и провела тестовый выстрел, результаты которого были обработаны в лаборатории. Все это позволило мне сделать окончательный вывод.
— Могла ли убитая выстрелить в лейтенанта Боксер после того, как сама подверглась нападению?
— Я не вижу, каким образом мертвая девочка могла в кого-то стрелять, мистер Шерман.
Микки кивнул.
— Вы провели баллистическую экспертизу тех выстрелов, которые привели к смерти Сары Кэйбот?
— Разумеется. Пули были выпущены снизу вверх под углом сорок семь и сорок девять градусов.
— Что ж, давайте подведем итог, доктор Уошберн. Сара Кэйбот первой стреляла в лейтенанта Боксер, и та открыла ответный огонь, уже лежа на земле, правильно?
— На мой взгляд, именно так все и произошло.
— Как вы считаете, это можно назвать противоправными действиями, «превышением должностных полномочий и халатным отношением к работе»?
Судья поддержала гневный протест Бройлза. Микки поблагодарил Клэр и сказал, что вопросов больше нет. Он вернулся ко мне с улыбкой. Я немного расслабилась и даже выдавила ответную улыбку. Но слушания только начались.
Когда я увидела взгляд Мейсона Бройлза, по моей спине побежал холодок. В нем читалось явное предвкушение реванша. Адвокату Кэйбота не терпелось вызвать следующего свидетеля.
ГЛАВА 17
— Пожалуйста, назовите свои имя и фамилию, — обратился он к стоящей на трибуне женщине, маленькой брюнетке чуть старше тридцати.
— Бетти Данджело.
На ее переносице сидели огромные очки в роговой оправе, и она поглядывала сквозь них на меня и Бройлза. Я переглянулась с Микки Шерманом и пожала плечами. Эта женщина была мне абсолютно незнакома.
— Кем вы работаете?
— Младшей медсестрой в Центральной городской больнице.
— Вы дежурили в приемном отделении вечером и ночью десятого мая?
— Да.
— Вы брали кровь у присутствующего здесь ответчика — лейтенанта Боксер?
— Брала.
— С какой целью?
— Ее собирались оперировать, извлекать пулю и все такое. Состояние было тяжелым. Она потеряла много крови.
— Да, да, я знаю. — Бройлз отмахнулся от ее замечания, как от назойливой мухи. — Расскажите об анализе крови.
— Анализ крови — обычная практика. Надо было подготовить ее к переливанию и…
— Мисс Данджело, я читал медицинский отчет о состоянии ответчика в тот вечер. Это довольно объемистый документ. — Он бросил пачку бумаг на свидетельскую кафедру и постучал по ней пальцем. — Это ваша подпись?
— Да.
— Прошу вас обратить внимание на подчеркнутое место. Свидетельница дернула головой, словно почуяв какую-то опасность. Сотрудники приемных отделений работают в одной команде с копами и считают своим долгом вставать на их защиту. Я не сразу сообразила, что медсестра пытается уклониться от вопросов Бройлза.
— Вы можете объяснить мне, что это такое? — спросил адвокат у Бетти Данджело.
— Где? Вот тут? Вы имеете в виду ETON?
— Это означает этиловый спирт, не так ли?
— Может быть.
— Может быть? У вас есть другие варианты?
— Нет. Это этиловый спирт.
— А что значит 0.8?
— Это… измерение.
Бройлз улыбнулся и понизил голос:
— Оно указывает на содержание спирта в крови, не правда ли?
— Да.
— Мисс Данджело, это показатель уровня спирта в крови, и значение 0.8 говорит о том, что человек пьян, — я прав? Отвечайте — да или нет?
— Да.
Мне показалось, что на мою голову обрушился кузнечный молот. Эти чертовы «Маргариты» в кафе «У Сьюзи»! Кровь отхлынула от лица, и я едва не упала в обморок. Микки повернулся ко мне, и его взгляд ясно говорил: «Почему ты мне не сказала?» Все, что я могла, — это смотреть на него в немом отчаянии.
Убийственное недоверие в его глазах пригвоздило меня к месту, но в следующий момент он вскочил и зашагал к свидетельнице, полагаясь на то единственное оружие, которое у него еще осталось, — собственные мозги.
ГЛАВА 18
В зале С было всего двенадцать рядов кресел и ни одной скамьи присяжных. В этом помещении все было на виду. Зрители затаили дыхание, когда Микки приблизился к свидетельнице. Он поздоровался с Бетти Данджело, которая облегченно вздохнула после того, как Бройлз выпустил ее из своих когтей.
— У меня к вам пара вопросов, — промолвил Микки. — Насколько я знаю, в больницах часто используют спиртовые тампоны для обработки ран. Может, именно этот спирт обнаружили в крови?
Медсестра едва не расплакалась.
— В приемном отделении применяются только тампоны без спирта, чтобы избежать таких ошибок.
Микки нахмурился и повернулся к судье. Ему был нужен перерыв, и он получил его. Репортеры кинулись к дверям, и когда в зале стих гул, я от всей души извинилась перед Шерманом.
— Я тоже дал маху, — сухо пробормотал он. — Прочитал отчет и не заметил этот чертов спирт.
Я объяснила Микки, что когда Джейкоби позвонил в кафе, мое дежурство уже закончилось. Я сказала, что выпила немного, и хотя в машине меня развезло, бешеная гонка выбила из меня остатки хмеля.
— Ты часто пьешь за ужином, Линдси? — спросил Микки.
— Да. Несколько раз в неделю.
— Тогда понятно. Для тебя это было обычным делом. Потом ты испытала шок. В тебя стреляли, ранили, едва не убили. Ты застрелила человека, и все остальное вылетело у тебя из головы. В подобных случаях большинство людей блокируют свои воспоминания. В общем, ты неплохо справилась, если учесть, через что тебе пришлось пройти.
Я вздохнула:
— И что теперь?
— По крайней мере, мы знаем, что у них есть. Если они вызовут Сэма Кэйбота и дадут мне разобраться с этим маленьким ублюдком, у нас появится хороший шанс.
Помещение снова наполнил ось людьми, и Микки приступил к работе. Баллистическая экспертиза подтвердила, что пули, попавшие в мое тело, выпущены из оружия Сары Кэйбот. Кроме того, у нас имелись показания Джейкоби, записанные в больнице на видеопленку. Он выступал свидетелем защиты.