Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105
Подвела к ним леди Фари, представила и поспешила уйти. Они найдут, о чем посплетничать. А как рассматривали венок в её руках! Если бы каждый взгляд был равен прикосновению, бедные розы уже облетели бы.
Иларис решила, что она сделает. Надевать венок не станет, но этот жемчуг — непременно. На самом деле, почему нет? Как будто ей запрещено…
Она поднялась к себе и попросила горничную причесать её заново, подняв волосы, и уложить жемчуг среди волос. Получилось неплохо.
Наверное, леди Фари права со своими рассуждениями: кусочек радости норовит притянуть к себе ещё немного. То есть признать, что лорд Бир своим дурацким поступком доставил ей радость? И хочется ещё?
Придётся признать. Всё равно неважно…
Часть 4. ПирСтолы в большом зале накрыли и ожидали приглашения хозяина, в данном случае лорда-сенешаля. За спиной у дяди — удобно. Иларис этому радовалась. Столы, конечно, ломились от яств, повара хорошо потрудились. Вкусные запахи кружили голову — все давно успели как следует проголодаться. На площади уже раздавали угощение всем желающим — хлеб и жареную свинину, и разливали вино из бочек.
Лорд Бир перехватил Иларис у самого входа.
— Я верно понял, миледи, что вы сегодня моя королева?
— Можно и так сказать, о мой король, — она смерила его насмешливым взглядом.
Король праздника, королева праздника — да, именно так. Не более, но и не менее. И это до вечера. Им положено сесть вместе, ей — пить вино из его чаши. Но она ведь не собиралась соблюдать это правило? Древний обычай, его не обязательно соблюдают. Молодые влюблённые разве что…
— Советую уделить внимание моей сестре. Это для вас, по крайней мере, имеет какой-то смысл, лорд Бир, — она оглянулась в поисках Элины.
Глаза у этого Бира были зелёные, и нахальные до невозможности.
— Ни малейшего смысла, миледи, — ответил он тут же, глядя ей в лицо. — Я уже понял, что никто не женится на этой прекрасной леди без вашего милостивого разрешения. Верно?
— Не говорите глупостей, лорд Бир! — она вспыхнула.
— Миледи, — он с поклоном протянул ей руку.
И тут она заметила сестру.
На Элине был венок из пышных роз. Из красных. Их тоже немало было в их саду, они обычно цвели лучше всех. Рядом с Элиной стояла леди Чара, и оба оставшихся лорда-жениха.
— Тем более там не протолкнуться, — тихо заметил лорд Конрад. — И меня неласково встретят, поначалу так точно. Так что сегодня я весь ваш, моя королева.
Дядя Эрвик пришёл в зал вместе с графом Карсом. Граф издалека улыбнулся Иларис, но приблизился к Элине. Колдун, предупреждённый, уже был там, и, опять же, там был дядя, но Иларис тоже подошла. И лорд Бир последовал за ней, как привязанный, с невозмутимой улыбкой, которая, казалось, говорила: попробуй оспорь моё право делать именно так!
Иларис и не собиралась. Пусть. Её всё-таки беспокоил граф Карс. Неужели обойдётся без подвоха с его стороны?
— Лорд Конрад — граф кивнул Биру, как давнему знакомому.
Тот в ответ тоже раскланялся.
— Вы сегодня прекрасны, леди Иларис, — было даже похоже, что граф сказал это искренне. — Вы умно поступили, Бир, короновав именно эту леди. Лучшего выбора и быть не может. Хотя леди Иларис, как всем известно, интересуют более возвышенные вещи
-- Я не нуждаюсь в вашем одобрении, милорд граф, -- у Бира затвердели скулы.
— Этим вы только подтверждаете преданность одной леди, — он многозначительно взглянул на Элину. — В Лирском замке шепчутся, что вы предлагали его величеству совершить любой подвиг ради привилегии побороться за руку несравненной. Или это ошибка, и вы хотели чего-то ещё?
— Любой подвиг? Да неужели? — изобразила восхищение Иларис. — Моя сестра польщена, наверное. Да, Элина? А выбрать меня королевой праздника было так мило с вашей стороны, лорд Бир. Вы с графом оба решили меня побаловать. Граф, я схожу с ума от любопытства, что же…
— О да, подарок для леди Элины, — улыбнулся тот. — Вы любезно разрешили сделать ей подарок.
Как и в прошлый раз, он протянул руку, получил коробку, открыл…
Крупный красный камень в тонкой, почти незаметной оправе, на тонкой цепочке. Похоже, рубин. Глаза Элины восхищённо распахнулись. А Иларис напряглась ещё больше. На рубины прекрасно ложатся любые сложные заклятья — кто же не знает.
Она уже готова была первой схватить коробку, не позволяя сестре до неё дотронуться. Но граф, насмешливо глянув на неё, протянул подарок колдуну.
— Леди Элина, мне сказали, что по приказу короля все подарки, предназначенные вам, должны быть проверены. И я согласен. Осторожность превыше всего.
Тётушка тоже рассыпалась в благодарностях, проводив жаждущим взглядом драгоценную коробку, и толкнула локтем Элину.
— Благодарю, милорд, — сказала та тоном благовоспитанной юной леди.
— Леди, вы, должно быть, не поняли, что это за вещь? Это знаменитый рубин Белинды, привезённый когда-то для леди Несс из-за гор. Якобы муж этой леди отдал за него столько лет жизни, сколько капель его крови смогли бы заполнить этот камень. Конечно, имеется в виду сосуд, равный по объему.
— Какие ужасы вы рассказываете, граф, — заметила Иларис.
— Зато после этого ни у одной леди Несс не было проблем с деторождением. До тех пор, пока рубин не был потерян, конечно. Ведь наследование Несса уже пошло по женской линии, как я понимаю? — он печально покачал головой. — Для вашего рода это плохой признак.
— Тогда супруг моей сестры будет вам вдвойне признателен, граф, — сказала Иларис. — Но хотя бы не феи подарили этот камень? Я думала, вы начнёте с того, что его подарили феи, — она слегка дразнила графа, безусловно.
Про себя Илалис отметила, что надо справиться у библиотекаря — какие записи есть про этот рубин Белинды.
— А я разве не сказал? — усмехнулся граф, — конечно, феи. Феям престарелый лорд и отдал кровь и годы жизни. За наследников, которые иначе не получались.
— Как интересно. Наша благодарность безмерна, дорогой граф.
— Это реликвия Несса, — повторил граф Карс, многозначительно кивнув. — Реликвии должны принадлежать кровным наследникам, только тогда они проявляют истинную силу.
— Надеюсь, мы сможем когда-нибудь отплатить вам чем-то столь же ценным.
— Не сомневаюсь, дорогая леди Иларис.
Лорд-сенешаль тоже довольно кивал — он одобрял сделанный племяннице подарок. Да и у Иларис отлегло от сердца — похоже, всё в порядке. А графу Карсу нужна, например, дружба с графом Несса и согласие на будущих советах лордов.
Иларис отошла, лорд-сенешаль громко пригласил всех к столу. Граф Карс и лорд Бир оказались вдвоём чуть в стороне от остальных.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105