Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Целитель Ривайн ожидал Лианон в малой гостиной. Слуги оперативно принесли ширму, за которой и прошел осмотр. Герцог в это время стоял у окна и качался с пятки на носок.
— Мы закончили, — оповестил Ривайн и сел на диван. — Учитывая, в каком запущенном состоянии был ваш организм, миледи Дэрвогелл, я более чем удивлен прогрессом. Сразу говорю, что в ближайший год вам запрещено даже думать о рождении детей и об использовании энергоемких заклинаний. Диету соблюдайте еще месяц, чтобы яд окончательно покинул организм. То же самое касается и зелий. Милорд Сагерт, вы не ответили в прошлый раз, вам потребуется официальное целительское заключение? Или вы уже решили проблему?
— Проблему? — удивился Кэлтигерн.
— Нет, господин Ривайн, никаких заключений нам не понадобится, — покачала головой Лиа.
Уточнять, что она сама приняла яд, было неразумно, слишком много всего пришлось бы рассказывать. А так целитель сам себе все додумает.
— Я предполагал подобное, — улыбнулся Ривайн. — В таком случае я навещу вас через неделю. И учтите: если вы не будете соблюдать мои предписания, я это сразу замечу.
— Я очень ответственная, — ответила Лианон.
Вошедшие слуги без всяких напоминаний со стороны герцога сервировали для целителя стол. Лиа мечтательно посмотрела на аппетитную ветчину и мысленно вздохнула: «Через месяц». Бросив последний взгляд на стол, она вышла следом за герцогом, чтобы не смущать целителя. Традиция накрывать для лекаря стол в дополнение к оплате была очень древней, но многие не любили, когда хозяева оставались в комнате.
— А теперь ты мне все расскажешь, — грозно произнесла Лиа.
— Пойдем, — кивнул герцог.
Он привел Лианон в свой кабинет. И она на минуту застыла, рассматривая убранство: зелень сукна на стенах, темные медальоны и полки. Большой стол, глобус и карта королевства. Удобное креслице для гостя и просто огромное хозяйское кресло.
— У меня не повернется язык попросить тебя больше никогда так не поступать, — глухо произнес герцог. — Но ты даже не представляешь, что я пережил в том подвале. Ты, истощенная, умирающая, Тимьян, как ты его называешь, который пытается тащить и тебя, и Ритара, и тьма, вас окружающая.
— Я часто принимаю решения в горячке, — призналась Лианон. — И не всегда они хороши. Но я не могла, не имела права приказывать твоим людям. И уверенности в том, что меня послушают, не было. Твой отец мог бы приказать оставшимся бойцам сопроводить меня до дома Шэдды и дальше, куда приведет дух. Но я не была твердо уверена в том, что лекарка сможет найти мальчика. Нет, я только догадывалась, что, возможно, скорее всего, она поможет. Я просто положилась на свое чутье.
— Именно поэтому ты приняла яд?
— Всего лишь небольшую дозу, на всякий случай, — отведя взгляд, ответила Лиа.
— Эта доза едва не убила тебя и выжгла артефакт из тела Исобель Орнат. Выглядит она сейчас просто отвратительно, — покачал головой герцог. — Когда она вытянула из тебя магию, в нее перешел и яд. И это важно, Лиа. Тимьян уже забыл о том, что ты сама отведала отравленных конфет. Я уничтожил твою коробку. Мы будем утверждать, что на тебя было совершено покушение.
— Хорошо, — кивнула Лианон. — Да, это правильно. Хотя уходить от ответственности не в моих правилах.
— Ты защищалась, но если об этом узнают, вас будут судить обеих.
— Что было в бумагах? Ты их просмотрел? — сменила тему Лианон.
Кэлтигерн устало потер переносицу, поднялся на ноги и достал из сейфа толстостенный бокал и графин с янтарной жидкостью. Плеснув себе немного, он криво улыбнулся:
— Тебе не предлагаю — доктор запретил. Копии бумаг я оставил у себя, если захочешь, потом посмотришь. Оригиналы передал в королевскую канцелярию. Вместе с оригиналом письма Исобель Орнат.
Немного помолчав и сделав глоток, он продолжил:
— В письме она поставила ультиматум: либо я вызываю ее отца на дуэль и убиваю его, либо никогда не увижу сына. Там же были косвенные доказательства того, что герцог Орнат был в курсе ее обмана с даром и что именно он подкупил двух колдунов из консилиума.
— Они оформили взятку документально? — пошутила Лианон.
— Банковские выписки и вырванный лист из гостевой книги Орнатов — оба мага были у них в гостях. Это все вилами на воде писано. Но ее величество уже родила, а сам король изначально не горел желанием отдавать серебряный рудник. Есть надежда, что Орната поместят в круг истины, а там соврать он не сможет. Но для этого нам нужен твой отец — ты не можешь одна присутствовать на суде.
— А без меня слова Тимьяна не будут иметь вес, — кивнула Лианон. — Иногда быть женщиной — такая морока. Ты уже сказал отцу об этом?
— Я говорил, — пожал плечами герцог, — но лорд Дэрвогелл мог и забыть. Все же его дочь была на грани жизни и смерти, в такие моменты многие вещи становятся несущественны.
— Не знаю, — Лиа побарабанила пальцами по подлокотнику кресла, — не знаю. Ты говорил с Исобель? Она собиралась держать Ритара в подвале?
— Поговорить с ней не удалось. Сначала она потеряла сознание, а после Орнаты уже были переданы в руки королевских властей. Все же мы враждуем, я бы не хотел, чтобы кто-то из них умер на моей территории.
Лиа кивнула:
— Ясно. Что ж, будем считать, что остроклювая птица удача взяла нас под свое крыло. Потому что ничем иным ту вспышку щита я объяснить не могу. Когда кольцо света стало гаснуть, я влила в него последние крохи магии, которые у меня оставались. Это дало бы нам совсем немного времени. А в итоге полыхнуло так, что загорелся дом.
— В моем отряде, помимо воинов, всегда есть умник-теоретик, — усмехнулся Кэлтигерн. — Яд изменил твою силу, которая вошла в конфликт с силой Тимьяна.
— И побочным эффектом стало интенсивное свечение, — восторженно произнесла Лианон. — Это же какое поле для исследований!
— Лиа!
— Прости, это я так, на будущее. А что предъявили Исобель?
— Похищение наследника рода и нападение на тебя. Вот кого я бы с удовольствием вызвал в дуэльный круг, да только с девицами я не дерусь.
Лиа просто обняла Кэлтигерна и от всей души понадеялась, что уж теперь-то у них все будет хорошо.
Рано понадеялась — запыхавшаяся Рина влетела в кабинет без стука. Чудесные новости — лорд Дэрвогелл с семьей изволили отбыть. Как оказалось, чемоданы были собраны заранее, ждали только, когда прибудет карета.
— Что теперь? — Лианон в отчаянии сжала кулаки. — Не бежать же за ними! Тем более отец явно не хочет присутствовать на суде.
Лорд Сагерт одним глотком осушил бокал и со стуком поставил его на стол. Поднялся, убрал бутылку в сейф и приказал Рине вынести в беседку несколько пледов и подушки. После чего, дождавшись, пока девчонка выйдет, повернулся к Лиа:
— Я искал подходящий случай, чтобы сказать тебе кое-что. Мы уже супруги, перед лицом бога и магии. После разрыва помолвки должно пройти время, чтобы чары окончательно истаяли. А мы с тобой пришли в божье место и занялись любовью там, где много столетий подряд пары скрепляли свои супружеские узы.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89