Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Эта тварь неизвестной природы - Сергей Жарковский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эта тварь неизвестной природы - Сергей Жарковский

240
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эта тварь неизвестной природы - Сергей Жарковский полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

Подбежал капитан, чтобы замереть вместе с ними.

– Птицы! – оторопело доложил ему Фенимор.

– Those are not birds,– сказал Вобенака с расстановкой. – I see no heads, I see no legs, I see no feathers. Wings are long, like pennons, body’s short, like corncobs. I have never seen anything like that. And they are silent. And they are black like the Devil’s shadow. What are they, mister “Just Captain”?33

– Нет же в Зоне птиц! Мехня, грибы и фаланги, больше нет живого! – сказал Фенимор.

– А это что? – спросил его Житкур раздражённо. Фенимор глотнул в ответ.

– Have you seen this here in your Zone, captain? – повторил Вобенака.

– No, sir, – ответил Житкур.

– Что он сказал? – честно спросил доктор. Житкур перевёл.

– Как же вы полетите, шеф? – спросил Фенимор.

– Не знаю, – сказал Житкур.

– Captain, would your “devil's darning-needle” overcome those not-birds if they attack or just block it?34 – спросил Вобенака.

– I would not even try that,35 – ответил Житкур. Вобенака кивнул.

– Those creatures are slow and large. I could easily shoot one of them, – сказал он. – Maybe, others would be scared and fly away, so our doctor could happily obtain a little corpse for vivisection, – сказал он. – Maybe, others would be scared and fly away, so our doctor could happily obtain a little corpse for vivisection?36

– Что он сказал?

Житкур скороговоркой перевёл.

– Лучше бы не надо, – опасливо сказал доктор.

– What did the doc say? – спросил Вобенака.

Житкур перевёл.

– Then I will just shoot. It’s really time to fly, or to go, the storm is nearly here, gentlemen, – торжественно сказал Вобенака. Житкур не успел перевести, Вобенака чуть приподнял ствол и нажал спуск.

Потом уже Фенимор пытался представить, на что было похоже дальнейшее, и нарисовал себе такую картину: пуля Вобенаки пробила купол марсианской станции, и обёртки дьявольских конфет, пляшущие над их головами, мгновенно высосало в создавшуюся дырочку. И в мире стало светло.

Доктор Вяткин снял очки и стал протирать их носовым платком, и выронил, сначала очки, потом платок.

– Грёбаное исусово дерьмо! – сказал Вобенака по-английски. Усы его стояли дыбом. – Грёбаный ваш двадцатый век от его рождества!

– Я испугался, – сообщил всем доктор. – Я в восемьдесят восьмом тут один в красном кольце с сумасшедшим мертвецом за полгода столько не боялся, сколько сейчас за одну секунду. Извините, шеф, но имел я половым путём ваш вертолёт. Я еду отсюда по земле. Вадик потом поможет мне переправиться за внешний периметр. Я не полечу, – заключил он тоном, проросшим армированием.

Внимательно дослушав доктора, старик Вобенака сделал ещё один фокус: винтовка в его руке превратилась в бутылку, причём винтовки на самом деле больше не было при нём37. Он зажал крышку зубами и прокрутил бутылку.

– Дёрните, док. Хороший глоток вовремя – доктор не хуже вас.

Доктор не стал спорить. Хорошо глотнул. Вернул бутылку, наклонился за очками и платком.

– Хорошо, – сказал капитан. – Wobenaka, would you fly or go with doctor and Vadim?

– I will fly with you, captain. I want to fly. But doctor better be sent with your soldier.

– Let’s go then. I packed your things. Доктор, до свиданья. Вадим, на пару слов, я чуть не забыл.

Он отвёл двумя пальцами за локоть Фенимора в сторонку.

– Первое. Это вопрос. Динозавры – твоя работа?

– За такие скурмачёвские вопросы у нас под газон прячут, – сказал Фенимор с осуждением.

– Ну ясно. С этих-то динозавров вы с «хорошим прапорщиком» свою малину и построили. Я в толк взять никак не мог, а это меня бесит. Ладно. Больше туда не ходи, пожалуйста.

– Куда? – спросил Фенимор.

– Ладно, ладно, я же не выпрашиваю. Я тебе, наоборот, дать кое-что намерен. Это задание, рядовой, внимательней. Придумай, пожалуйста, как ненавязчиво подбросить институтским один маршрут. Я его нарисовал, ты эту бумажку уж не упусти, а лучше перерисуй своей рукой, а мою бумажку похерь.

– Что это? – спросил Фенимор, вникая в схему. С первого взгляда на жирную греческую букву, обозначавшую гитику, он понял, что это в городе, в диких местах, в жилмассиве, между одиннадцатым и первым кварталами, у городского Дома Офицеров. А из-за границы, с самого нижнего кончика Собачинской дуги, стартуя прямо из села, от овощного магазина, пересекая нейтралку в абсолютно неположенном месте, вела к гитике чёткая, уверенная кривая линия.

– Что это, шеф?

– Гитика – это Луна.

– Не понял.

– Это портал на Луну. Очень сложный, в пять арок. Ну вот есть «машина времени», а есть «машина пространства». Вот это – она. На Луну. И ещё кое-куда. Тебе ходить туда запрещаю.

– Ух ты. И вы хотите слить нычку мировой науке?

– Вот именно.

– Офигеть, шеф… А маршрут, что про него надо знать? Или пусть помучаются?

– Это нейтральный клин. Я тебе немножечко соврал сегодня, что их только два. Два – сюда, к «Девятке».

– То есть, туда можно хоть на танке?

– Ты всегда был умный мальчик, – сказал Житкур голосом доктора. – Прячь бамагу, и дёргай отседа, рядовой. Не знаю, сохранится ли этот портал завтра, ничего не знаю. Всё может измениться. Занимайся пока Хвостовым, своими артельными делами, девчонками. В Зону совсем не лезь. Да что я тебя-то учу? – удивился он. – Всё, рядовой, до встречи.

Он побежал к вертолёту, забрался в кабину, и лопасти как-то сразу начали движение. Старик с другой стороны кабины выставил наружу, прощаясь, ладонь. Солнце блестело на блистере тускло, но людей за блеском видно не было. Вертолёт жужжал всё сильней.

– Вадим! – еле услышал Фенимор голос доктора. – Поехали!

Последний раз он заметил блик блистера, выезжая из ворот «Девятки», краем глаза.

Он хотел приглядеться, проводить, прочувствовать, но доктор отвлёк его сообщением, что забыл свой чемодан, и что ж ему теперь делать, раз в Зоне никогда не возвращаются, и какой только дурак придумал этот дурацкий закон о невозвращении.


ЭПИЛОГ


Архив Шугпшуйца (Книга Беды)

Файл «Из моего молескина № 11»


(Без правки – С.Ж.)


«27.08.2015. И вот ходила, чующий на расстоянии неким своим нутром малейшие изменения динамических характеристик пространства-времени, способный определить нутром в тумане сгущённого воздуха безопасное плечо «коленвала» и пройти через него невредимым, отличающий на вид мёртвую воду от живой, сообразивший нутром как выключить и включить «правилку», – то есть, человек, вышедший в Зону и вернувшийся из неё, добрый путь! – может ли остаться человеком? Конечно. Его можно уговорить, купить, его можно арестовать, украсть, – но его можно исследовать, с ним можно сотрудничать. (Много «нутра».)

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81

1 ... 80 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эта тварь неизвестной природы - Сергей Жарковский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эта тварь неизвестной природы - Сергей Жарковский"