— Мне жаль, но это так. — Он снял с головы бейсболку и протянул ее девушке. — Мы всегда можем отправиться на юг. Флорида необычайно красива в январе.
За ними плелся Дэвид Мерфи. Когда они приблизились к дороге, он остановился и посмотрел назад. Василий Мец только что спустился по ступенькам и теперь рысью бежал прочь от «Оберона». Он был единственным из всей компании, не имевшим пальто, и, обхватив себя руками, тщетно пытался согреться. Охваченный внезапным порывом Мерфи стянул парку и протянул пилоту, когда тот подошел ближе. Мец смерил его удивленным взглядом и, бормоча под нос слова благодарности, принял подарок.
Они с трудом пробирались по снегу к машинам.
— Не возражаешь, если мы возьмем твою щетку? — спросил Зак у Дэвида, затем открыл левую заднюю дверь «эскорта» и нашел скребок для льда с длинной ручкой. Он только что закончил счищать снег с лобового стекла арендованного «шевроле», когда откуда-то сзади раздался низкий гул.
Мерфи обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как «Оберон» отрывается от земли. Полусферические гондолы, расположенные под корпусом, отразились от белой поверхности выгона, когда хронолет начал медленно подниматься над землей. Негатрон разгонял по полю выпавший снег. Бортики свернулись, прикрывая дно летающей тарелки. На какое-то мгновение Дэвиду показалось, что он наблюдает сцену из фантастических фильмов пятидесятых годов, которые так нравились ему в детстве.
Затем «Оберон» скрылся из виду. Последним следом, оставшимся от полета, была едва различимая овальная тень чуть темнее неба, быстро растворяющаяся в ночи.
— Ну что ж… Поехали, пока не замерзли до смерти.
Зак отворил заднюю дверцу и повернулся, чтобы помочь Леа сесть в машину. Она поглядела на то место, где раньше стоял «Оберон», и позволила усадить себя на заднее сиденье.
Мец последовал за ней, но остановился.
— Думаю, это ваше, — обратился он к Дэвиду и начал снимать парку.
— Оставьте ее себе, — возразил Мерфи. — Вам она нужнее.
Бывший пилот кивнул и забрался в машину рядом с Леа. Зак захлопнул за собой дверь.
— Очень мило с твоей стороны, — сказал он. — Но разве это не рождественский подарок Донны? Два года назад?
— Э-э-э… нет, я сам купил ее в специализированном магазине. Донна подарила мне часы. — Он улыбнулся Заку. — Вероятно, пересечения не так близки, как мы думаем.
— Надеюсь. — Старик ухмыльнулся в ответ, протянул ему щетку, а также и ключи от машины. — Спасибо, приятель. — Он протянул руку. — Будем поддерживать связь.
Мерфи помедлил и пожал руку самому себе.
— Чрезмерно не усердствуй, друг. Позвони как-нибудь.
Никто из них не знал, что еще сказать, и на этом они расстались. Зак повернулся и пошел прочь.
Фрэнк стоял у открытой передней двери, все еще уставившись в небо. Мерфи понимал, что смотрит на человека, потерянного во времени, такого же бездомного, как и любой отдельный человек в истории. Когда Фрэнк опустил голову, Мерфи заметил у него на глазах слезы. Фрэнк увидел его; он сдержанно кивнул, нагнул голову и забрался в машину.
Мерфи вернулся к собственному автомобилю и счистил со стекол снег. Пока он стоял, повернувшись к ним спиной, Зак завел двигатель. Габаритные огни янтарным светом отразились в ветровом стекле, затем по льду заскрипели шины, и машина двинулась в направлении парковых ворот.
Мерфи преодолел желание посмотреть им вслед. Почему-то ему показалось, что будет лучше, если он не узнает, в каком направлении они поехали.
Он уже собрался сесть в машину, как вдруг краем глаза заметил яркую вспышку света. Обернулся и увидел светящийся шар на покрытом снегом выгоне, где совсем недавно стоял «Оберон». Свечение продолжалось несколько мгновений, как раз достаточно для того, чтобы он понял, кто это. Затем свечение сжалось внутрь себя, подобно пространственно-временному миражу, и наконец со слабым хлопком исчезло навсегда.
Мерфи еще немного подождал, затем открыл машину и уселся за руль.
Понедельник выдался длинный, пора отправляться домой.