и кладу свой телефон между нашими сиденьями, чтобы он мог его видеть.
— Твин Фоллс? — он смотрит на меня. — Что там?
— Увидишь, — я смотрю в окно, стараясь не думать о том, как отреагирует Алекс, когда узнает правду.
ГЛАВА 51
АЛЕКС
Я понятия не имею, чего ожидать, а Блэр отказывается говорить, куда мы едем, ограничиваясь тем, что вводит адрес на моем телефоне. Наш пункт назначения находится в Эвергрине, и это делает меня еще более любопытным. Я знаю, что мы не наносим неожиданный визит ее родителям, хотя втайне мне хочется, чтобы мы поехали туда, чтобы сказать им, что они могут забыть о том, чтобы выдать ее замуж за этого русского мерзавца, потому что она моя.
Когда-нибудь так и будет. Теперь это моя миссия.
Я в полном замешательстве, когда сворачиваю на парковку дома под названием Дом Престарелых Твин Фолз. Я бросаю взгляд на Блэр.
— Это то самое место?
Она не смотрит на меня.
— Да, — затем она сжимает челюсть.
Я паркую машину, но ни один из нас не делает движения, чтобы выйти из машины. Я потираю лицо, нервничая по поводу того, с кем я здесь встречаюсь.
Блэр делает глубокий вдох.
— Ты готов?
Я смотрю на нее.
— Готов. А ты?
Она встречает мой взгляд.
— Я в ужасе, но я готова. Это семейный секрет, которым я никогда ни с кем не делилась, даже с Джиа.
Я сглатываю комок в горле и все эмоции, которые вызывает во мне ее признание. Я касаюсь ее лица, пытаясь показать, как сильно я ее люблю.
— Спасибо, что доверяешь мне.
Она кивает, затем открывает дверь и выходит из машины.
Я следую за ней, на ходу застегивая куртку. Она ждет меня у машины, и я беру ее за руку, переплетая наши пальцы.
Мое сердце сильно бьется в груди, а в животе все сжалось от напряжения. Наверняка Блэр чувствует то же самое, или даже хуже. Тот факт, что она никогда не рассказывала об этом никому за пределами своей семьи — даже лучшей подруге, — говорит о масштабах этой тайны.
Женщина за стойкой регистрации поднимает взгляд от своего компьютера и улыбается, в ее глазах светится узнавание. Блэр часто приходит сюда.
— Здравствуй, Блэр. Я ждала тебя немного позже, — она обращает свое внимание на меня. — О, ты привела друга.
— Да. Как Кори? Он готов принять посетителей?
Мой пульс ускорился. Услышав имя, все становится более реальным.
— Он всегда рад тебя видеть, но, возможно, твоему другу стоит немного подождать. Ты знаешь, что он может разволноваться при виде незнакомцев.
— Конечно.
— Я могу подождать здесь, — говорю я, глядя на стулья, придвинутые к стене.
— О, ты можешь пройти со мной. Внутри есть еще одно место, где ты можешь подождать, — говорит мне Блэр.
Девушка с рецепшена распечатывает для нас наклейки для посетителей, которые мы прикрепляем к одежде, а затем Блэр ведет нас через двойные двери, которые открываются в широкий, покрытый коврами коридор. Стены выкрашены в яичный цвет, вдоль них висят веселые абстрактные картинки пастельных тонов. Это короткий коридор, который заканчивается светлой общей комнатой с несколькими диванами, столами и телевизорами с плоским экраном на стенах.
— Ты можешь подождать здесь, пока я поговорю с Кори. Я скоро вернусь.
— Хорошо.
Она подходит ближе и поднимается на цыпочки, чтобы быстро поцеловать меня в губы.
— Спасибо.
Я улыбаюсь и поглаживаю кончиками пальцев ее волосы.
— Не за что, малышка.
На ее щеках появляется румянец, и она награждает меня крошечной улыбкой. Мое сердце взлетает вверх, несмотря на царящую в нем тревогу. Я занимаю место перед одним из телевизоров и пытаюсь обратить внимание на происходящее, но мой мозг работает без остановки, пытаясь угадать, кто такой Кори и как он связан с тем влиянием, которое оказывает на Блэр ее мать.
Через десять минут Блэр возвращается, и я сажусь на свое место ровнее. Рядом с ней сидит высокий, жилистый молодой человек, очень похожий на Райдера. Его волосы темно-каштановые и короче, чем у Райдера, но глаза того же оттенка синего, и линия челюсти такая же. Самое большое отличие — это его осанка. Если у Райдера и Блэр квадратные плечи, вздернутые подбородки и вествудское самообладание, то Кори похож на испуганную птичку, робкую и неуверенную в себе.
Его рука переплетена с рукой Блэр, и он не смотрит мне в глаза. Я делаю движение, чтобы встать, но Блэр качает головой.
— Кори, это мой друг Алекс.
Я жду, что он что-то скажет, но он продолжает смотреть в пол.
Я не знаю, что делать, поэтому поворачиваюсь к Блэр и одними губами говорю: "Могу я что-нибудь сказать?"
Она кивает.
— Привет, Кори. Приятно познакомиться.
Он не отвечает, и я снова смотрю на Блэр, немного запаниковав и прося глазами о помощи.
— Алекс играет в хоккей, как и Райдер.
Это вызывает реакцию Кори. Он смотрит на нее, затем поворачивается ко мне.
— Мне нравится хо-о-ккей.
— Я люблю его. Это отличный вид спорта.
— Алекс собирается играть за команду "Майами Лайонз", — говорит ему Блэр.
Его глаза, кажется, увеличились.
— Райдер ушел и-из команды. Он тупица.
Мои брови изгибаются. Мне хочется рассмеяться, но я не уверен, что это правильно. Кори поворачивается к Блэр.
— Ко-когда он п-приедет?
— Я не уверена, Кори. Наверное, чуть позже.
— Я хочу пойти в свою комнату.
— Хорошо. Я отведу тебя обратно.
— Пока, Кори. Приятно было познакомиться, — говорю я, более бодро, чем обычно, чтобы скрыть тот факт, что я нахожусь в шоке.
Он машет мне на прощание, и Блэр уводит его назад. Я смотрю, как они уходят, пытаясь собрать все воедино. Хотя она не сказала мне, кто такой Кори, после встречи с ним невозможно не догадаться.
Через пять минут она возвращается одна.
— Итак это был Кори.
Теперь я действительно встаю.
— Твой брат.
— Мой брат-близнец.
Мои глаза выпучились. Я не ожидал этого.
— У него церебральный паралич. Во время родов пуповина обвилась вокруг его шеи. Его мозг слишком долго не получал достаточного количества кислорода.
— Блэр… Мне так жаль.
Ее глаза наполняются слезами.
— Несмотря на это, я всегда чувствовала связь с Кори. Он мой близнец — ты знаешь, что это такое.
— Да, — говорю я, задыхаясь.
— Мои родители так не считают. На самом деле, они солгали всем и сказали, что он умер при рождении. Им стыдно, что у них неидеальный ребенок, — она вытерла уголки глаз. — Они спрятали его подальше, и нам с Райдером разрешают навещать его